Képviselőházi irományok, 1901. VI. kötet • 149-177., XXVI-XLVI. sz.
Irományszámok - 1901-XXXIII. 1902. évi XI. törvényczikk, a román királysággal Bukaresztben1901. évi junius hó 14/27-én a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában
XXXIII. szám. 383 accordé, il suffira que la demande en sóit faite par voie diplomatique avec production en originál ou en copie authentique d'un des actes de procédure mentionnés a l'article V. Le transit aura lieu, quant a l'escorte, avec le concours d'agents du pays qui a autorisé le transport sur son territoire. Sera de mérne accordé dans les conditions énoncées le transport — aller et retour — par le territoire de l'une des Parties contractantes d'un malfaiteur détenu dans un pays tiers, que l'autre Partié contractante jugerait utile de confronter avec un individu poursuivi. Article XIV. Si dans une cause pénale non politique la comparution personnelle d'un témoin est jugée nécessaire ou désirable, le Grouvernement de l'Etat sur le territoire duquel se trouve ce dernier, l'engagera a, se rendre a l'assignation qui lui sera adressée á cet effet de la part des autorités de l'autre Etát. Les frais de la comparution personnelle d'un témoin seront toujours supportés par l'Etat requérant et l'invitation qui sera envoyée a cet effet par voie diplomatique, indiquera la somme qui sera allouée au témoin á titre de frais de route et de séjour, ainsi que le montant de l'avance que l'Etat requis pourra, sauf remboursement de l'Etat requérant, fairé au témoin sur la somme integrálé. Cetté avance lui sera faite aussitőt qu'il aura déclaré vouloir se rendre a l'assignation. Aucun témoin, quelle que sóit sa nationalité, qui, cité dans les pays de l'une des Parties contractantes comparaitra volontairement devant les juges de l'autre Partié, ne pourra y étre poursuivi ou détenu pour des faits ou condamnations criminels antérieurs, ni sous prótexte de complicité dans les faits, engedtessék, elégséges, ha az erre vonatkozó megkeresés diplomatiai utón az V. czikkben emiitett eljárási iratok valamelyikének eredetiben vagy hiteles másolatban való közlése mellett terjesztetik elő. Az átszállitás, a mi a kiséretet illeti, azon ország közegeinek közreműködésével történik, a mely a területén való átszállítást megengedte. Hasonlókép engedélyeztetik a jelzett feltételek mellett valamely harmadik országban letartóztatott bűntettesnek az egyik szerződő Fél területén oda és vissza való átszállitása, ha a másik szerződő Fél annak valamely üldözött egyénnel való szembesítését czélszerűnek találja. XIV. Czikk. Ha valamely tanúnak nem politikai bűnvádi ügyben személyes megjelenése mutatkozik szükségesnek vagy kívánatosnak, azon állam kormánya, melynek területén a tanú tartózkodik, őt fel fogja szólitani, hogy a másik állam hatóságai részéről ez iránt hozzá intézendő idézésnek feleljen meg. A tanú személyes megjelenésének költségeit mindig a megkereső állam viseli és az e végből diplomatiai utón küldendő meghívásban meg kell jelölni azt az összeget, mely a tanúnak útiköltség és időmulasztás fejében utalványoztatni fog, valamint azt az előleget, melyet a megkeresett állam a megkereső állam terhére a tanúnak az egész összegből kifizethet. Ez az előleg a tanúnak azonnal kifizetendő, mihelyt kijelentette, hogy az idézésnek meg fog felelni. A szerződő Felek egyikének országaiból idézett tanú, a ki a másik Fél biróságai előtt önként megjelenik, ott, bármily honosságú legyen is, nem üldözhető és le nem tartóztatható, sem előzőleg elkövetett büntetendő cselekmények miatt vagy előzőleg történt elitéltetés alapján, sem pedig azon ürügy