Képviselőházi irományok, 1896. XXXVI. kötet • 1040-1056., CCCLXXIII-CCCLXXXIII. sz.
Irományszámok - 1896-CCCLXXXIII. 1901. évi VI. törvényczikk az irodalmi, művészeti és fényképészeti művekre vonatkozó szerzői jogok kölcsönös védelme végett a Németbirdalommal 1899. évi deczember hó 30-án Berlinben kötött egyezmény beczikkelyezése tárgyában
304 CCCLXXXIII. szám. CCCLXXXIII. szám. 1901. ÉVI VI. TORVÉNYCZIKK, az irodalmi, művészeti és fényképészeti művekre vonatkozó szerzői jogok kölcsönös védelme végett a Németbirodalommal 1899. évi deczember hó 30-án Berlinben kötött egyezmény beczikkelyezése tárgyában. (Szentesítést nyert 1901. évi május hó 23-án. — Az egyezmény hitelesítési okmányai Berlinben, 1901. május 9-én cseréltettek ki. — Kihirdettetett az »Országos Törvénytárában 1901. évi május hó 25-én.) Mi Eliö FereueK József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország Apostoli Királya. Kedvelt Magyarországunk és társországai hű Főrendéi és Képviselői közős egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Ő Felsége Ausztria császárja, Csehország királya stb. és Magyarország apostoli királya és Ő Felsége a német császár, Poroszország királya közt az irodalmi, művészeti és fényképészeti művekre vonatkozó szerzői jogok kölcsönös védelme végett 1899. évi deczember hó 30-án Berlinben kötött egyezmény, miután az országgyűlés elfogadta és utóbb a szerződő felek szokott módon megerősítették, ezennel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a következő: (Eredeti magyar szöveg.) (Eredeti német szöveg.) Ő Felsége Ausztria császárja, Cseh- Seine Majestat der Kaiser von Oesterország királya stb. és Magyarország após- reich, König von Böhmen etc. und Apostotoli királya, egyfelől lischer König von Ungarn, einerseits és und Ő Felsége a német császár, Porosz- Seine Majestat der Deutsche Kaiser, ország királya, a Németbirodalom nevében, König von Preussen, im Namen des Deutmásfelől schen Reiches, andererseits attól az óhajtól indíttatva, hogy az iro- von dem Wunsche beseelt die Urheberdalmi, művészeti és fényképészeti művekre rechte an Werken der Literatur, Kunst und vonatkozó szerzői jogokat mindkét fél állam- Photographie in den beiderseitigen Staatsterületein hathatós módon biztosítsák, e gebieten in wirksamer Weise zu sichern, végett külön egyezmény kötését határozták habén beschlossen, zu diesem Behufe ein el és ehhez képest meghatalmazottjaikká besonderes Uebereinkommen zu treffen und kinevezték: demgemáss zu Ihren Bevollmachtigten ernannt: