Képviselőházi irományok, 1896. XXXIV. kötet • 980-1017. sz.

Irományszámok - 1896-992. A közgazdasági bizottság jelentése, "az "Adria" magyar kir. tengerhajózási társasággal kötött szerződés beczikkelyezéséről" szóló 979. számú törvényjavaslatról

50 992. szám. Ausztriának az osztrák Lloyddal kötött szerződésében a díjszabások tekintetében ugyan­olyan kikötés van fölvéve, mint az Adriával való szerződésben, t. h f hogy a fuvardíjak nem lehetnek magasabbak azoknál, melyek ugyanazon vagy hasonló föltételek mellett a verseny­kikötőkbe érvényesek. (R,-6. von 25. Juli 1891. Schiffahrts und Postvertrag VI.) A német birodalomnak a »Norddeutscher Lloyd«-dal 1898. október 30-án kötött szer­ződése (Sammlung sámmtlicher Drucksachen des Reichstages 10. Legislatur-Periode I. Session 1898/99. I. kötet, 14. szám) erre vonatkozólag csak azon kikötést tartalmazza (25. §.), hogy a Brémán vagy Hamburgon át való szállításnál az összfuvardíj, beleértve a feladó állomástól való vasúti fuvardíjat is, nem lehet magasabb a járatok által érintett belga vagy hollandi kikötőn át való szállítás díjánál. Francziaországnak a hajózási vállalatokkal kötött szerződései, az újabbak úgy, mint a régebben kötött, de még érvényben állók, teljesen a vállalatokra bizzák a viteldíjak és a fuvardíjak megállapítását. Ezen utóbbiakra vonatkozólag csak az a kikötés áll fenn, hogy a vállalat egyenlő föltételek mellett elsőbbséget köteles adni a franczia kereskedelem küldemé­nyeinek és a külföldi árút nem szállíthatja ugyanazon a hajón és ugyanazon rendeltetési helyre olcsóbban, mint a franczia hasonnemü árút, valamint a külföldről franczia kikötőkbe rendelt árút nem szállíthatja ugyanazon hajón, ugyanazon rendeltetési helyre drágábban, mint az átrakás utján idegen helyre rendelt árút. Az 1887. évi július 7-én kelt törvény (Bulletin des Lois. 1887. év 1105. szám) alapján a Messageries maritimes társasággal kötött szerződés 29. §-a és az ezt kiegészítő határozat következőkép hangzik: »La compagnie aura la faculté de transporter par le paquebots des passagers et des marchandises. Elle réglera le prix des passages et le taux du fret applicable aux marchandises embarquées. Toute fois, a conditions égalés, elle accordera la préférence aux expéditions du commerce francais. Les marchandises d'exportation provenant de ports étrangers transportées comme complément de cargaison sur un paquebot-poste au départ de Francé, ne pourront jamais étre taxées á un prix inférieur au fret appliqué par la compagnie aux marchandises similaires prises en Francé pour étre expediées á la mérne destination par le mérne paquebot. Les marchandises d'importation embarquées dans un port étranger sur un paquebot­poste á destination d'un port de Francé ne seront jamais taxées á un prix supérieur au fret appliqué par la compagnie aux marchendises iimilaires embarquées dans le mérne port sur le mérne paquebot, pour étre réexpédiées par transbordement sur un port étranger. Az 1898. évi július 8-án k. törvény (Bulletin des Lois. 1898. év 1958. szám) alapján a Compagnie générale transatlantique-kal kötött szerződés 65. szakasza szórói-szóra ugyanazt a határozatot tartalmazza, mint a fent idézett szerződés 29-ik szakaszának első bekezdése. Tudomásunk szerint az olasz kormánynak az olasz hajózási vállalatokkal kötött szer­ződésein kivül egyetlen hajózási szerződés sem tartalmaz az árúszolgálatra megkötött fuvar­díjakat. Az olasz szerződésekben kikötőit díjak is maximalis díjak (Raccolta ufficiale delle leggi e dei decreti del regno d'Italia. 1893. A 195. számú törvénybe iktatott szerződés 58. §-a.) és oly tételekben vannak megállapítva, hogy azok a gyakorlati életben számba sem jönnek. Az olasz kormánynak idegen vállalatokkal kötött szerződései vitás díjszabási kérdések eldöntésére választott bíróságot állapítanak meg, ép úgy, mint a tárgyalás alatt álló szerződés. A magyar keleti tengerhajózási r.-t. vállalta díjszabási megkötöttség, melynek van for­galmi értéke, egészen különleges viszonyoknak tulaj donitható. Mindezek megfontolása után a közgazdasági bizottság a szerződés díjszabási intéz­kedéseit külkereskedelmi érdekeink szempontjából megfelelőknek találta. A szerződés egyéb határozmányaira nézve nem merült föl észrevétel, kivéve a 2. §-t, a melynek értelmében:

Next

/
Thumbnails
Contents