Képviselőházi irományok, 1896. XIX. kötet • 474-530. CLIV-CLXXIII. sz.
Irományszámok - 1896-CLXXIII. 1898. évi XXXI. törvényczikk a mekkai zarándoklásnál való óvintézkedések és a persa öbölben szervezendő egészségügyi felügyelet tekintetében követendő eljárás szabályozása iránt 1894. évi ápril hó 3-án Párisban kötött nemzetközi egyezmény, valamint az ennek függelékét képező és 1897. évi október hó 30-án kelt "nyilatkozat" beczikkelyezéséről
374 CLXXIII. szám. akkor a zarándokok azonnal ismét beszállittatnak és a hajó Hedsász felé folytatja útját. A gyanus hajók, vagyis a melyeken az indulás pillanatában choleraesetek voltak, de új eset hét nap óta nem fordult elő, a következő eljárás alá esnek: a zarándokok kiszállíttatnak; zuhany-mosást vagy tengeri fürdőt vesznek; szennyes fehérnemüjök és használati tárgyaik, valamint podgyászuk azon része, mely az egészségügyi hatóság véleménye szerint gyanus lehetne, fertőtlenítendő. E míveletek tartama, a kiszállást és beszállást is beleértve, negyvennyolcz óránál tovább nem terjedhet. Ha e míveletek alatt choleraeset, hasmenés, vagy choleraszeríí baj esete nem állapíttatott meg, akkor a zarándokok azonnal ismét beszállittatnak és a hajó Dseddáhra irányittaíik, a hol a hajón egy második orvosi vizsgálat teljesittetik. Ha ennek eredménye kedvező, a hajóorvosok Írásbeli, eskü alatt tett, azon nyilatkozata alapján, hogy az utazás alatt nem fordultak elő esetek, a zarándokok azonnal kiszállíttatnak. Ha ellenben az utazás alatt, vagy a megérkezés pillanatában cholera, vagy choleraszeríí baj constatáltatott, akkor a hajó visszaküldetik Camaranba, a hol a fertőzött hajókra nézve megállapított kezelés alá vétetik. A fertőzött hajók, vagyis a melyeken choleraesetek vagy choleraszeríí bajok vannak, vagy a melyeken hét nap óta ilyenek fordultak elő, a következő eljárásnak lesznek alávetve: A cholerába vagy choleraszeríí bajba esett személyek kiszállíttatnak és a kórházban elkülönittetnek. Teljes fertőtlenítés foganatosittatik. A többi utasok kiszállíttatnak és lehetőleg kis számú csoportonkint elszigetelteinek, oly módon, hogy ha a cholera terjedne, az az utasok összességét ne lepje meg. A hajó-személyzet és az utasok szennyes fehérneműje, használati tárgyai, ruhái, valamint a hajó fertőtlenitendők. A helyi egészségügyi hatóság fogja eldönteni, vájjon szükséges-e a nagy podgyász és az árúk kiszállítása és vájjon az egész hajó fertőtopérations, les pélerins seront rembarqués immédiatement et le navire se dirigera vers le Hedjaz. Les navires suspects, c'est-a-dire ceux a bord desquels il y a eu des cas de cholera au moment du départ, mais ancuu cas nouveau depuis sept jours, seront traités de la facon suivante: les pélerins seront débarqués; ils prendront une douche-lavage ou un bain de mer; leur linge sale, la partié de leurs effets a usage et de leurs bagages qui peut étre suspecte, d'aprés l'appréciation de l'autorité sanitaire, seront désinfectés. La durée de ces opérations, en y comprenant le débarquement et l'embarquement, ne devra pas dépasser quarante-huit heures. Si aucun cas de cholera ou d'accident cholériforme n'est constaté pendant ces opérations, les pélerins seront rembarqués immédiatement, et le navire sera dirigé sur Djeddah, oű une seconde visite médicale aura lieu a bord. Si son résultat est favorable, et sur le vu de la déclaration écrite des médecins du bord certifiant, sous serment, qu'il n'y a pas eu de cas pendant la traversée, les pélerins seront immédiatement débarqués. Si, au contraire, le cholera ou des accideuts cholériformes avaient été constatés pendant le voyage ou au moment de l'arrivée, le navire sera renvoyé a Camaran, oú il subira le régime des navires infectés. Les navires infectés c'est-a-dire ayant a bord des cas de cholera ou des accidents cholériformes, ou bien en ayant présenté depuis sept jours, subiront le régime suivant: Les personnes atteintes de cholera ou d'accidents cholériformes seront débarquées et isolées a Thőpital. La desinfection sera pratiquée d'une facon compléte. Les autres passagers seront débarqués et isolés par groupes, aussi peu nombreux que possible, de maniére que l'ensemble ne sóit pas solidaire d'an groupe partieulier, si le cholera venait a s'y développer. Le linge sale, les objets a usage, les vétements de l'équipage et des passagers seront désinfectés ainsi que la navire. L'autorité sanitaire locale décidera si le déchargement des gros bagages et des marchandises est nécessaire, si le navire entier dóit étre