Képviselőházi irományok, 1896. XIX. kötet • 474-530. CLIV-CLXXIII. sz.

Irományszámok - 1896-CLXXIII. 1898. évi XXXI. törvényczikk a mekkai zarándoklásnál való óvintézkedések és a persa öbölben szervezendő egészségügyi felügyelet tekintetében követendő eljárás szabályozása iránt 1894. évi ápril hó 3-án Párisban kötött nemzetközi egyezmény, valamint az ennek függelékét képező és 1897. évi október hó 30-án kelt "nyilatkozat" beczikkelyezéséről

CLXXIII. szám. 375 lenitendö-e, vagy e fertőtlenités annak csupán egy részére nézve foganatosítandó. Az utasok öt napig a camarani telepen ma­radnak ; ha azonban a cholera-esetek több nappal előbb fordultak elő, az elkülönítés tartama rö­videbbre szabható. E tartam a legutóbbi eset elő­fordulásának ideje szerint és az egészségügyi hatóság határozatához képest változhatik. A hajó azután Dseddáhba indíttatik, a hol rajta szigorú orvosi vizsgálat eszközöltetik. Ha ennek eredménye kedvező, a zarándokok kiszállíttatnak. Ha ellenben a hajón az utazás alatt vagy megérkezéskor cholera vagy cholera­szertí baj fordult elő, akkor a hajó visszakül­detik Camaranba, a hol újból a fertőzött hajók­nál követett eljárásnak vettetik alá. A camarani egészségügyi állomáson létesítendő javítások. A. — A camarani sziget lakosainak teljes ki­telepítése. B. — Rendszabályok a hajózási forgalombiz­tonságának és könnyítésének biztosítására Ca­maran sziget öblében: 1-ször. Vízi helyjelzőknek és uszányoknak elegendő számbán elhelyezése; 2-szor. Egy fő révgát vagy révkőpart épí­tése az utasok és a podgyászdarabok kiszállí­tására ; 3-szor. Külön híd a zarándokoknak mind­egyik tanyáról elkülönítve való beszállítására; 4-szer. Elegendő számú dereglye, egy von­tató-gőzössel, hogy a zarándokok ki- és beszál­lítása biztosíttassák. v A zarándokoknak fertőzött hajókról való kiszállításához az eszközöket maguk e hajók szolgáltatják. G. — Az egészségügyi állomásnak berende­zése, melynek alkatrészei: 1-ször. Egy vasúthálózat, mely a kiszálló­helyeket az administratió és a fertőtlenités helyi­ségeivel, valamint a különféle szolgálati helyi­ségekkel és a tanyákkal összeköti; 2-szor. Az administratió és az egészségügyi s más szolgálatok számára rendelt helyiségek; désinfecté ou si une partié seulement du navire dóit subir la désinfection. Les passagers resteront cinq jours á l'étab­lissement de Camaran; lorsque les cas de choléra remonteront a plusieurs jours, la durée de l'isole­ment pourra étre diminuée. Gette durée pourra varier selon l'époque de l'apparition du dernier cas et d'aprés la décision de l'autorité sanitaire. Le navire sera dirigé ensuite sur Djeddah, oü une visite médicale rigoureuse aura lieu a bord. Si son résultat est favorable, les pélerins seront débarqués. Si, au contraire, le choléra ou des accidents cholériformes s'étaient montrés a bord pendant le voyage ou au moment de l'arrivée, le navire sera renvoyé a Camaran, oü il subira de nouveau le régime des navires infectés. Améliorations á apporter á la station sanitaire de Camaran. A. — Évacuation compléte de l'íle de Camaran par seá habitants. B. — Moyens d'assurer la sécurité et de faci­liter le mouvement de la navigation dans la baie de l'íle de Camaran: 1° Installation de bouées et de balises en nombre suffisant; 2° Construction d'un móie ou quai principal pour débarquer les passagers et les colis; 3° Un appontement différent pour embar­quer séparément les pélerins de chaque cam­pement; 4° Des chalands en nombre suffisant avec un remorqueur a vapeur, pour assurer le ser­vice de débarquement et d'embarquement des pélerins. , Le débarquement des pélerins des navires infectés sera opéré par les moyens de bord. C. — Installation de la station sanitaire qui comprendra: 1° Un réseau de voies ferrées reliant les débarcadéres aux locaux de radministration et de désinfection ainsi qu'aux locaux des divers services et aux campements; 2° Des locaux pour radministration et pour le personnel des services sanitaires et autres;

Next

/
Thumbnails
Contents