Képviselőházi irományok, 1896. XVIII. kötet • 448-473. sz.

Irományszámok - 1896-451. Törvényjavaslat a polgári jogsegély tárgyában Haagában létrejött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

20 451. szám. b) Commissions Bogatoires. Article 5. En matiére civile ou commerciale, l'auto­rité judiciaire d'un État cöntractánt pourra, conformément aux dispositions de sa législation, s'adresser par commission rogatoire á l'autorité compétente d'un autre État contractant pour lui demander de fairé, dans son ressort, sóit un acte d'instruction, sóit d'autres actes judi­ciaires. Article 6. La transmission des commissions roga­toires se fera par la voie diplomatique, a moins que la communication directe ne sóit admise entre les autoritás des deux États. Si la commission rogatoire n'est pas ré­digée dans la langue de l'autorité requise, elle devra, sauf entente contraire, étre accompagnée d'une traduction, faite dans la langue convenue entre les deux États intéressés, et certifiée conforme. Article 7. L'autorité judiciaire á laquelle la commis­sion est adressée, sera obligée d'y satisfaire. Toutefois elle pourra se refuser á y donner suite: 1°. si l'authenticité du document n'est pas établie; 2°. si dans l'État requis l'exécution de la commission rogatoire ne rentre pas dans les attributions du pouvoir judiciaire. En outre, cetté exécution pourra étre refu­sée, si l'État, sur le territoire duquel elle devrait avoir lieu, la juge de nature á porter atteinte á sa souveraineté ou á sa sécurité. Article 8. En cas d'incompétence de l'autorité requise, la commission rogatoire sera transmise d'office á l'autorité judiciaire compétente du mérne État, suivant les régles établies par la législation de celui-ci. Article 9. Dans tous les cas oü la commission roga­toire n'est pas exécutée par l'autorité requise, b) Megkereső levelek. 5. Czikk. Polgári vagy kereskedelmi ügyekben az egyik szerződő állam bírói hatősága saját tőr­vényhozásának rendelkezéseihez képest egy másik szerződő állam illetékes hatóságához meg­kereső levelet intézhet ennek hatáskörébe tar­tozó akár perfelszerelési, akár más birói cse­lekmény teljesítése végett. 6. Czikk. A megkereső levelek átküldése diploma­cziai utón történik, hacsak két állam hatóságai közt a közvetlen érintkezés nincs megengedve. A megkereső levélnek, ha nem a megkere­sett hatóság nyelvén van szerkesztve — ellen­kező megállapodás hiányában — az érdekelt államok által megállapított nyelven készült és hitelesített fordítással kell ellátva lennie. 7. Czikk. A birói hatóság, melyhez a megkeresés intézve van, köteles annak eleget tenni. Mind­azonáltal megtagadhatja annak teljesítését: 1. ha az okmány hitelessége kétséges; 2. ha a megkeresett államban a megkere­sés foganatosítása nem tartozik a birói hatalom hatáskörébe. Ezenfelül megtagadható ez a foganatosítás, ha az állam, a melynek területén teljesítendő volna, azt souverainitására vagy biztonságára nézve sérelmes természetűnek tartja. 8. Czikk. A megkeresett hatóság illeték tel ensége ese­tén, a megkereső levelet hivatalból át kell tenni a megkeresett állam azon birói hatóságához, mely az utóbbinak törvényhozása által meg­állapított szabályok szerint illetékes. 9. Czikk. Mindazokban az esetekben, a melyekben a megkeresést a megkeresett hatóság nem foga-

Next

/
Thumbnails
Contents