Képviselőházi irományok, 1896. VII. kötet • 163-194., XLIII-LIII. sz.

Irományszámok - 1896-LIII. 1897. évi XIX. törvényczikk a Bulgáriával 1896. évi deczember 21/9-én kötött kereskedelmi egyezmény beczikkelyezéséről

LIII. szám. 391 Ausztria-Magyarországnak azon eddig is Le droit de nommer des fonctionnaires gyakorolt joga, hogy Bulgáriába consuli tiszt- consulaires en Bulgarie, exercé jusqu'á présent viselőket kinevez, továbbra is fentartatik. par FAutriche-Hongrie, resté maintenu. XV. Czikk. Article XV. Jelen egyezmény kiterjed azon országokra La présente Convention s'étend aussi aux vagy területekre is, melyek vámegylet alapján pays ou territoires unis, actuellement ou a l'ave­a szerződő felek egyikével jelenleg egyesitve nir, par une unión douaniére á l'une des Parties vannak vagy jövőben egyesitve lesznek. contractantes. XVI. Czikk. A jelen egyezmény 8 nappal a jóvá­hagyási okmányoknak — legkésőbb 1897. évi májul hő i-"íg eszközlendő kicserélése után lép életbe és 1903. évi demmberhéiS marad érvényben. Ha azonban tizenkét hónappal az emiitett időszak lejárta előtt a szerződő felek egyike sem jelentené ki abbeli szándékát, hogy az egyezmény hatálya megszűnjék, az azontúl is érvényben marad, még pedig az egyik vagy másik szerződő fél részéről megtörtént felmon­dás napjától számitott egy év lefolyásáig. A szerződő felek fentartják maguknak a jogot, hogy a jelen egyezményben közös egyet­értéssel mindazon módosításokat megtehessék, melyek az egyezmény szellemével és elveivel nem ellenkeznek és a melyek hasznosságát a tapasztalat igazolná. fXVII. Czikk. Article XVI. La présente Convention entrera en vigueur 8 jours aprés Féchange des ratifications qui aura lieu au plus tárd le i_ CTm *- 1897; elle res­. ... . , [81. décembre . nr\^t tera executoire jusqu au 18 , décembre" 190á. Dans le cas oü aucune des Parties contrac­tantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période, son intention d'en fairé cesser les effets, ladite Convention demeurera obligatoire jusqu'á l'expiration d'un an á partir du jour oü l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dénoncée. Les Parties contractantes se réservent la faculté d'introduire dans la présente Convention d'un commun accord toutes modifications qui ne seraient pas en opposition avec son esprit et ses principes et dönt l'utilité serait demontrée par expérience. Article XVII. Minek hiteléül a meghatalmazottak a jelen En foi de quoi, les Plénipotentiaires ont egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. s i gné k Convention et l'ont revétue du cachet de leurs armes. Fait, á Vienne, en double expédition, le 21 décembre -i i *i i i i 9. décembre mi l n uit cent quatre-vingt-seize. Kelt Bécsben, kettős kiadásban, 1896. évi deczember hó 21-én. deczember hó 9-én. (P. H.) GoluchowsM s. h. (P. H.) Dr. Stancioff s. k (P. H.) C. SérapMmoff s. 7c. (L. S.) GoluchowsM m. p. (L, S.) Dr, Stancioff m. p (L. S.) C. Séraphimoff m. p.

Next

/
Thumbnails
Contents