Képviselőházi irományok, 1892. XXVII. kötet • 870. sz.
Irományszámok - 1892-870f. A bűnvádi perrendtartásról szóló törvényjavaslat indokolásának kezdete
870. szám. 283 másutt követett el ily bűncselekményt, de a békebiréság területén tartózkodik. Esetleg a warrant kibocsátása előtt a békebiró ülésen kívül, nehogy a nyilvánosság a letartóztatást meghiúsítsa, kihallgatja a feljelentőt. Ha a békebiró ágy találja, hogy a gyanú nem alapos, vagy a feljelentés nem kellő alakban, pl. csak szóval van téve, vagy más okból nem tartja lehetőnek a letartóztatást: akkor csak egyszerűen idézőlevélben (summons) kötelezi a terheltet megjelenésre. Ha ennek a terhelt nem engedelmeskedik, akkor adja ki az elfogató parancsot. Ebben utasítja a békebiró alá rendelt grófsági közigazgatási hivatalnokokat a tettes elfogására és elővezetésére. Más grófságban a warrant alapján csak akkor foganatosítható az elfogatás, ha az ott illetékes békebiró a warrantot láttamozza, mi akként történik, hogy a békebiró egyszerűen a warrant hátlapjára irja nevét (backing). 2. Warrant nélkül foganatosíthatják a letartóztatást: a birói és közigazgatási hivatalnokok, egyes magánszemélyek és a tettest űzőbe vett nép. a) A békebiró, sherif, vagy coroner, ha jelenlétében bűntettet, vagy'a »Breache of the Peace« fogalmi körébe eső vétséget követnek el: a letartóztatást azonnal foganatosíttathatják. (A »Breache of the Peace« alatt értetnek a közrend ellen elkövetett vétségek, mint tiltott és szemérmet sértő iratok kiállítása, közrendet zavaró csoportosulások, verekedések, fegyverek veszélyeztető hordása, veszélyes fenyegetések stb.) Igen széles hatalmi körrel ruházza fel az angol jog a rendőrséget. A »constables« mindazokat letartóztathatják, kik jelenlétükben bűntettet, vagy a »Breache of the Peace« fogalmi körébe eső vétséget követnek el, vagy ha valaki kielégítő adatokkal támogatva, más ellen ily büntetendő cselekmények miatt vádat emel. Sőt a constable ama meggyőződése szerint fenforgó gyanú alapján is (»upon reasonable suspicion«), hogy valaki bűntettet, vagy testi sértést köve' tett el, foganatosíthatja a letartóztatást. A »Breache of the Peace« fogalmi körébe nem tartozó vétségek miatt a constable csak akkor gyakorolhatja a letartóztatás jogát, ha a cselekmény éjjel volt elkövetve, vagy ha a vétség elkövetésének megelőzése teszi azt szükségessé. Ujabb külön törvények még inkább kiszélesítik a rendőrség letartóztatás iránti jogkörét. így a Larceny és Embezzlement Act (24. és 25. Vict. c. 96.) és a Malicious Injuries (Property) Act (24. és 25. Vict. c. 97.) megengedik, hogy a constable warrant nélkül mindenkit elfoghat, a kit e két törvényben foglalt rendelkezések megsértésénél ér. (A legkisebb súlyú vétségekről és kihágásokról szól e két törvény.) Ezeknél régibb keletű törvények (10. György. IV. c. 44. és a 2. és 3. Vict. c. 47.) felhatalmazzák a constablet mindazoknak warrant nélküli elfogatására, a kik a Metropolitan-kerületben (Londonra a Middlessex, Surrey, Hertford, Kent és Essex grófságokra terjednek ki e törvények) éjjel elfogadható ok nélkül csavarognak, vagy az utczákon és köztereken fekve találtatnak. Ugyanezek a törvények följogosítják a rendőrt arra is, hogy munkakerülő, gyanús előéletű egyéneket is letartóztathasson. Hasonló joggal ruházzák fel IV. György 5-dik törvényének 83. fejezete, Victoria 1. és 2. törvényének 38. fejezete és ugyancsak Victoria 37. törvényének 38. fejezete a vidéki rendőrséget is a munkakerülők és csavargók ellen. A »Prevention of Crimes Act« mindenkit meggyőzhet arról, hogy Angliában a puszta szándék miatt (tehát még távol a kísérleti cselekmény határától) minő korlátlan letartóztató jogot gyakorol a rendőrség. Elég a letartóztatásra, ha a rendőr felfogása szerint alapos gyanú van arra, hogy valaki büntetendő cselekményt akart elkövetni, vagy a kellő alkalomra vár. A már emiitett Larceny és Embezzlement Act (sect. 57. és 66.), továbbá a két »Malicious Injuries Act« szerint minden közigazgatási hivatalnok fel van jogosítva a nyilvános utczán vagy téren csavargó, vagy fekvő egyént letartóztatni, ha oka van azt hinni, hogy a gyanús egyén azért csavarog (being about to commit), hogy az említett törvények szerint büntetendő büntettet akart elkövetni. S6*