Képviselőházi irományok, 1887. XXXV. kötet • 1258-1267. sz.

Irományszámok - 1887-1258. 1892. évi III. törvényczikk, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án köptött kereskedelmi- és vámszerződés beczikkelyezéséről

1258. szám. 79 §• 12. Jeder der vertragschliessenden Theile hat die in den §§ 13 und 14 erwahnten Uebertre­tungen der Zollgesetze des anderen Theiles nicht alléin seinen Angehörigen, sondern auch allén denjenigen, welche in seinem Gebiete einen vor­übergehenden Wohnsitz habén oder auch nur augenblicklich sich befinden, unter Androhung der zu jenen Paragraphen bezeichneten Strafen zu verbieten. Die vertragschliessenden Theile verpílichten sich wechselseitig, die dem anderen vertragschliessenden Theile angehörigen Unter­thanen, welche den Verdacht des Schleichhan­dels wider sich erregt habén, innerhalV ihrer Grebiete überwachen zu lassen. Zu diesem Zwecke steht jedem der vertrag­schliessenden Theile frei, zu den im Grenz­bezirke des andefen Theiles abgehaltenen Messen und Márkten, auch Viehmárkten, geeignete Or­gane zur Beobachtuug zu entsenden, sowie durch seine oberen Zoli- und Steuerbeamten von den Viehmarktsprotokollen, soweit solche geführt wer­den, Einsicht nehmen zu lassen und sich An­schrift derselben zu verschaffen. § 13. Uebertretungen von Ein-, Aus- und Durch­fuhrverboten des anderen Theiles und Zoli- oder Steuerdefrauden, das heisst solche Handlungen oder gesetzwidrige Unterlassungen, durch welche dem letzteren eine ihm gesetzlich gebübrende Ein- oder Ausgangsabgabe entzogen wird oder bei unentdecktem Gelingen entzogen werden wiirde, sind von jedem der vertragschliessenden Theile nach seiner Wahl entweder mit Confis­cation des Gegenstandes der Uebertretung, even­tuell Erlegung des vollen Werthes, und daneben mit angemessener G-eldstrafe oder mit denselben Geld- oder Vermögensstrafen zu bedrohen, wel­chen gleichartige oder ahnliche Uebertretungen seiner eigenen Abgabengesetze unterliegen. Im letzteren Falle ist der Strafbetrag, so­weit derselbe gesetzlich nach dem ' entzogenen Abgabenbetrage sich richtet, nach dem Tarife des Staates zu bemessen, dessen Abgabengesetz übertreten worden ist. 12. §. Mindegyik szerződő fél köteles a másik fél vámtörvényeinek a 13. és 14. §-okban emiitett áthágásait nemcsak saját alattvalóinak, hanem mindazoknak is, kik területén ideiglenesen lak­nak vagy csak múlólag tartózkodnak, az idézett szakaszokban kijelölt büntetések terhe alatt meg­tiltani. A szerződő' felek kölcsönösen kötelezik egymást, hogy a másik szerződő félnek azon alattvalóit, kik csempészkedés gyanúját gerjesz­tették maguk iránt, saját területükön belül szem­mel fogják tartani. E czélból mindegyik szerzó'dő félnek jogá­ban álland, hogy a másik fél határkerületeiben tartandó sokadalmakra és vásárokra, marha­vásárokra is, alkalmas megfigyelő közegeket küldhessen, úgyszintén hogy magasabb vám- és adótisztviselői által a marhavásár jegyzőköny­veibe, a mennyiben ilyenek vezettetnének, be­tekintethessen és azokból magának másolatokat szerezhessen. 13. §• Mindegyik szerződő fél a másiknak be-, ki­es átviteli tilalmainak áthágásait s a vám- vagy adócsonkitásokat, azaz oly cselekvényeket vagy törvényellenes mulasztásokat, melyek által amaz államtól az őt törvényesen megillető be- vagy kiviteli vám elvonatik, vagy fel nem fedeztetése esetében elvonatnék, tetszése szerint, vagy az áthágás tárgyának elkobzásával s esetleg a tel­jes érték megtérittetésével s a mellett arányos pénzbirsággal vagy ugyanazon pénz- vagy vagyonbüntetésekkel illetendi, melyek alá saját adótörvényeinek ugyanazon, vagy hasonló át­hágásai vetvék. Ez utóbbi esetben a büntetési összeg, a mennyiben ez törvényesen az elvont adóösszeg­hez aránylik, azon állam vámtarifája szerint sza­bandó ki, melynek adótörvénye ellen követtetett el az áthágás.

Next

/
Thumbnails
Contents