Képviselőházi irományok, 1887. XXXV. kötet • 1258-1267. sz.
Irományszámok - 1887-1258. 1892. évi III. törvényczikk, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án köptött kereskedelmi- és vámszerződés beczikkelyezéséről
108 1258. szám. Zu Artikel 11 des Vertragés. Man ist dariiber einverstanden, dass von den Bestimmungen des gegenwartigen Vertrages die Ausübung der nationalen Fischerei ausgeschlossen bleibt, Die verabredete Gleichstellung der Seehandelsschiffe und derén Ladungen in den beiderseitigen Seehafen erstreckt sich nicht: a) auf Pramien, welche für neuerbaute Seehandelsschiffe ertheilt werden oder ertheilt werden mochten, sofern dieselben nicht in der Befreiung der Hnfen- und Zollgebiiliren, oder in der Ermassigung solcher Gebühren bestehen; b) anf die Privilegien für sogenannte Y; : clitclubs, welche dritten Staaten angehören. Zu Artikel 15 des Vertrages. Die vertragschliesscnden Theile werden ;:uf dem Gebiete des Eisenbahntarifwesens, insbesondere auch durch Herstellung directer EisenbahnFrachttarife einander thunlichst unterstiitzen. Dieselben sind darüber einig, dass die Frachttarife und allé Frachtermassigungen oder sonstigen Begünstigungen, welcbe, sei es dorch die Tarife, sei es dureh besondere Anordnungen oder Vereinbarungen für Erzeugnisse der eigenen Landesgebiete gewalirt werden, soweit es sich nicht um Transporte zu milden oder öffentlichen Zwecken handelt, den gleichartigen, aus dem Gí-ebiete des einen Theiles in das Gebiet des anderen Theiles übergehenden oder das Letzreré transitirenden Transporten bei der Beförderung auf derselben Bahnstrecke und in derselben Verkehrsrichtung in gleichem Um.fange zu bewilligen sind. Demgeraass sind insbesondere die auf der Beförderungsstrecke bei gebrochener Abfertigung auf Grund der Local-, beziehungsweise Verbandtarife sich ergebendeu Frachtsatze auf Verlangen des anderen Theiles auch in die directen Tarife einzurechnen. Zu Artikel 16 und 18 desVertrages. 1. Die in den Artikeln 16 und 18 enthaltenen Bestimmungen erstrecken sich auch auf A szerződés 11. czikkéhez. Megegyezés jött létre az iránt, hogy a jelen szerződés határozatai alól a nemzeti halászat gyakorlása kizáratik. A tengeri hajók- és rakományaiknak a két fél tengeri kikötőiben megállapított egyenlősitése nem terjed ki: a) oly jutalmazásokra, melyek újonnan épített tengeri hajók számára adatnának, a menynyiben r ezen jutalmazások a kikötő- és a váiuilletékek alóli felmentésben, vagy ezen illetékek mérséklésében nem állanak; b) más államokhoz tartozó úgynevezett yachtclubok kiváltságaira. A szerződés 15. czikkéhez. A szerződő felek a vasúti viteldíjak és különösen a közvetlen vasúti árúdíjszabások létesítése tekintetében egymást lehetőleg támogatni fogják. Megegyezés történt abban, hogy az áruszállítási díjak és minden díjmérséklés vagy egyéb kedvezmény, mely a saját államterület terményeire akár díjszabások, akár külön rendelkezés vagy megállapodás útján engedélyeztetni fog, a mennyiben nem jótékony vagy közérdekű ezélokra rendelt szállítmányokról van szó, az egyik fél területéről a másik fél területére menő, vagy ez utóbbin átmenő ugyanolynemü szállítmányokra ugyanazon pályarészen és ugyanazon forgalmi iráuyban egyenlő mérvben megadandó lesz. Ehhez képest különösen a szállító vonalrész tört forgalmában a helyi, illetve a köteléki díjszabásokon alapuló díjtételek a másik fél kívánságára a közvetlen díjtételekbe is beszámitandók lesznek. A szerződés 16. és 18. czikkeihez. 1. A 16. és 18. czikkekben foglalt határozmányok azon esetre is kiterjednek, midőn a