Képviselőházi irományok, 1887. XXXIII. kötet • 1227-1242. sz.

Irományszámok - 1887-1229. Törvényjavaslat, a német birodalommal 1891. évi deczember hó 6-án kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről

48 1229. szám. Schlussprotokoll. Bei der am heutigen Tagé stattgefundenen Unterzeichnung des Viehseuchen-Uebereinkom­mens zwischen der österreichisch-ungarischen Monarchie und dem Deutschen Reiche habén gie beiderseitigen Bevollmachtigten folgende Erklarungen und Verabredungen in das gegen­wártige Protokoll niedergelegt: 1. Die Bestimmungen des Viehseuchen­Uebereinkommens finden nur auf Provenienzen eines der veriragschliessenden Theile Anwen­dung. Die Zulassung von Thieren oder Gegen­standen, welche, aus anderen Lándern stam­mend, durch das Gebiet des einen Theiles zur Ein- oder Durchfuhr in das Gebiet des anderen Theiles gelangen sollen, liegt ausserhalb des Rahmens des gegenwarligen Uebereinkommens. 2. In den Ursprungs-Zeugnissen ist neben dem Ursprungs-Orte auch der politische Bezirk und dei jenige gröfsere Verwaltungs - Bezirk im Deutschen Reiche: Bundesstaaten, Provin­zen; in Oesterreich: Königreiche und Lander; in den Landern der ungarischen Krone: Comi­tate) zu bezeichnen, welchem der Ursprungs-Ort angehört. 3. Die amtliche Beglaubigung der Ueber­setzung der nicht in deutscher Sprache aus­gefertigten Ursprungs-Zeugnisse ist durch eine zur Führung eines Dienstsiegels befugte Person oder Behörde zu bewirken. Diesen Personen oder Behörden wird bei Eisenbahntransporten der Vorstand der Verladestation zugerechnet. 4. Die im Artikel 5 des Viehseuchen-Ueber­einkommens getroffene Bestimmung ist an die Voraussetzung geknüpft, dass in beiden Lander­gebieten der österreichisch-ungarischen Mon­archie die Seuchengesetze mit den im Deutschen Reiche bestehenden Vorsebriften dahin in Uebereinstimmung gebracht werden, dass die an der Lungenseuche erkrankten Thiere zu tödten sind uud dass allé übrigen Thiere des Rindergeschlechtes, welche mit erkrank­Zárőjegyzökönyv. Az Osztrák-Magyar monarchia és a Német birodalom között létrejött állategészségügyi egyezménynek a mai napon történt aláírása alkalmával a két fél meghatalmazottjai a követ­kező nyilatkozatokat és megállapításokat fog­lalták a jelen jegyzőkönyvbe: 1. Az állategészségügyi egyezmény hatá­rozatai csak a szerződő felek valamelyikének területéről származó terményekre nyernek alkal­mazást. Más országokból származó oly állatok vagy tárgyak bebocsátása, melyek az egyik fél területén át a másik fél területére, vagy ezen átszállittatnának, a jelen egyezmény keretén kivül esik. 2. A származási bizonyítványokban a szár­mazás helyén kivül a közigazgatási járást s azon nagyobb közigazgatási kerületet (a Német birodalomban: szövetséges államokat, tarto­mányokat; Ausztriában: királyságokat, országo­kat; a Magyar Korona országaiban: vármegyé­ket) is meg kell jelölni, melyhez a származás helye tartozik. 3. A nem német nyelven kiállított szár­mazási bizonyítványok fordításának hatósági igazolását, hivatalos pecsét használatára jogo­sult egyén vagy hatóság eszközli. Ezekhez az egyénekhez, vagy hatóságokhoz tartozik, vasúti szállítmányokra nézve, a felrakó állomás főnöke. 4. Az állategészségügyi egyezmény 5. czikkében foglalt határozat azon föltevésen alapul, hogy az osztrák-magyar birodalom mind­két államának területén az állategészségügyi törvények a német birodalomban érvényes sza­bályokkal összhangzásba hozassanak arra nézve, hogy a ragadós tüdőlobban megbetegedett állatokat le kell végni és hogy a szarvas­marhafajhoz tartozó többi állatokat, melyek a megbetegedett állatokkal ugyanazon helyiség-

Next

/
Thumbnails
Contents