Képviselőházi irományok, 1887. XXVIII. kötet • 1080-1145. sz.
Irományszámok - 1887-1107. Törvényjavaslat, azafrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről
1107. szám. 215 pulations indigénes l'abus des spiritueux, les Puissances signataires sönt convenues d'appliquer les dispositions des articles XCI, XCII, et XCIII dans une zone délimitée par le 20-e degré latitude nord et par le 22-e degré latitude sud, et aboutissant vers l'ouest á l'océan Atlantique et vers Fest á l'océan Indien et á ses dépendances, y compris les íles adjacentes, ou littoral jusqu'á 100 milles marins de la cöte. Article XCI. Dans les régions de cetté fcone oú il sera constaté que, sóit á raison des croyances religieuses, sóit pour d'autres motifs, l'usage des boissoos distillées n'existe pas ou ne s'est pns développé, les Puissances en prohiberont l'entrée. La fabrication des boissons distillées y sera également, interdite. Chaque Puissance déterminera les limites de la zone de prohibition des boissons alcooliques dans ses possessions ou protectorats, et sera tenue d'en notifier le tracé aux autres Puissances dans un délai de six mois. II ne pourra étre dérogé á la susdite prohibition que pour des quantités limitées, destinées á la consommation des populations non indigénes et introduites sous le régime et dans les conditions déterminées par chaque Gouvernement. Article XCII. Les Puissances ayant des possessions ou exercant des protectorats dans les régions de la zone qui ne sönt pas placées sous le régime de la prohibition et oú les spiritueux sönt actuellement importés librement ou soumis á un droit d'importation inférieur á 15 francs par hectolitre á 50° centigrades, s'engagent á établir sur ces spiritueux un droit d'entré qui sera de 15 francs par hectolitre á 50° centigrades, pendant les trois années qui suivront la mise en vigueur du présent Acte général. A l'expiration de cetté période, le droit pourra étre porté á 25 francs pendant une nouvelle période de trois années. II sera, á la fine de la sixiéme année, soumis á révision, en prenant pour base une étude comparative des résultats produits tői, melyeket a bensziilött népekre nézve a szeszes italokkal való visszaélés előidéz, megegyeztek az iránt, hogy a XCI, XCII. és XCIII. czikkek határozatait azon övön belül alkalmazzák, mely az északi szélesség 20-ik és a déli szélesség 22-ik foka által határoltatik és nyugat felé az atlanti oczeánig, kelet felé pedig az indiai oczeánig és mellékvizeiig, beleértve a tengerparttól 100 tengeri mértföldön belül fekvő szigeteket, terjed. XCI. Czikk. Ezen öv azon részeiben, a melyekben bebizonyitottan akár vallásos, akár más okoknál fogva szeszes italok nem fogyasztatnak, vagy azok élvezete nem honosodott meg, ezek bevitelét a hatalmak meg fogják akadályozni. A szeszes italok gyártása ott szintén meg lesz tiltva. Min denik hatalom meg fogja állapítani birtokain vagy a védnöksége alatt álló területeken belül, a szeszbeviteli tilalomnak alávetett öv határait és köteles lesz annak vázlatát a többi hatalmakkal hat hónapon belül közölni. A fentemiitett tilalom alól kivétel csak korlátolt mennyiségekre nézve engedhető, ha azok a nem benszülöttek fogyasztására vannak szánva és ha azok az egyes kormányok által megállapított rendeletek és feltételek mellett vitetnek be. XCII. Czikk. Azon hatalmak, melyek ezen övnek azon részeiben birnak birtokokat, vagy gyakorolnak védnökséget, a melyek tilalomnak nem esnek alá és a hová a szeszes italok jelenleg szabadon vihetők be, vagy 50° szesztartalom mellett hektoliterenkint 15 frankhál alacsonyabb beviteli vám alá esnek, kötelezik magukat, hogy ezen szeszes italokra a jelen föokmány hatályba léptét követő három esztendő tartamára 50° szesztartalom mellett hektoliterenkint 15 frank beviteli vámot vetnek. Ezen időszak elteltével e vám további három év tartamára 25 frankra emelhető fel. Ezen beviteli vám a hatodik év végén az ezen tarifa-határozatok által előidézett eredmények egybehasonlitó vizsgálata alapján revisio alá