Képviselőházi irományok, 1887. XXVIII. kötet • 1080-1145. sz.
Irományszámok - 1887-1107. Törvényjavaslat, azafrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről
210 1107. esclaves libérés. tant en vertu des dispositions dn présent Acte général que des décrets rendus en cetté matiére par Sa Hautesse et ses prédécesseurs, en bureau d'affranchissement sera établi á Zanzibar. Article LXXI. Les agents diplomatiques et consulaires, et les officiers de maríné des Puissances contractantes préteront, dans les limites des conventions existantes, aux autoritás locales leur concours, afm d'aider á réprimer la traite la oú elle existe encore; ils auront le droit d'assister aux procés de traite quils auront provoqués, sans pouvoir prendre part a la délibération. Article LXXII. Des bureaux d'affranchissement ou des institutions qui en tiennent lieu seront organisés par les administrations des pays de destination des esclaves africains, aux fins déterminées á l'article XVIII. Article LXXIII. Les Puissances signataires s'étant engagées á se communiquer tous les renseignements utiles pour combattre la traite, les Gouvernements que concernent les dispositions du présent chapitre échangeront périodiquement avec les autres Gouvernements les données statistiques relatives aux esclaves arrétés et libérés, ainsi que les mesures législatives ou administratives prises afin de réprimer la traite. GHAPITRE V. Institutions destinées á assurer l'exécution üe PActe généra 1. §. I. Du bureau International Maritime. Article LXX1V. Conformément aux dispositions de l'article XXVII il est institué á Zanzibar un bureau international oű chacune des Puissances signaszám. ditott rabszolgák szabadsága minél inkább biztosittassék, a jelen főokmány határozatainak, valamint az Ő Fensége és elődei által e tárgyban kibocsátott rendeletek értelmében Zanzibárban felszabaditásügyi iroda fog felállitatni. LXXI. Czikk. A szerződő hatalmak diplomatiai és consuli hivatalnokai és tengerész tisztjei a fennálló egyezmények határozatain belül segédkezet fognak nyújtani a helyi hatóságoknak a végből, hogy a rabszolgakereskedés ott, hol az még létezik, elnyomassák; jogukban fog állani a rabszolgakereskedés miatt általuk megindított pereknél jelen lenni, a nélkül, hogy a tanácskozásokban részt vehetnének. LXXII. Czikk. Azon országok közigazgatási hatóságai, a hová afrikai rabszolgák szállíttatnak, a XVIII. czikkben megjelölt czélból felszabaditásügyi irodákat vagy ezeket helyettesítő intézményeket fognak felállítani. LXXIII. Czikk. Miután a jelen okmányt aláirt hatalmak kötelezték magukat, hogy minden a rabszolgakereskedés elnyomása szempontjából hasznos adatot egymással közölni fognak, — azon kormányok, a melyeket a jelen fejezet határozatai illetnek, az elfogott és felszabadított rabszolgákra vonatkozó statisztikai adatokat, valamint a rabszolgakereskedés elnyomása végett törvényhozási vagy közigazgatási utón tett intézkedéseket a többi kormányokkal időszakonkint közölni fogják. V. FEJEZET. A főokmány végrehajtásának biztosítására vonatkozó intézmények. 1. §. A nemzetközi tengerészeti iroda. LXXIV. Czikk. A XXVII. czikk határozatainak megfelelőleg Zanzibárban nemzetközi iroda állíttatik fel, a melyben a jelen okmányt aláirt hatalmak