Képviselőházi irományok, 1887. XXVIII. kötet • 1080-1145. sz.

Irományszámok - 1887-1107. Törvényjavaslat, azafrikai rabszolgakereskedés elnyomása érdekében tartott brüsseli nemzetközi értekezlet főokmányának és a hozzá tartozó nyilatkozatnak beczikkelyezéséről

1107. szám. 209 reeevront des lettres d'affranchissement par les soins des autoritás qui auront opéré la saisie des navires. Articles LXVII. Des dispositions pénales en rapport avec cettes prévues par l'article V. seront édictées contre les f importateurs, transporteurs et mar­chands d'esclaves 'africains, contre les auteurs de mutüation d'enfants ou d'adultes máles et ceux qui en trafiquent, ainsi que . contre leurs co-auteurs et complices, Articles LXVIII. Les Puissances signataires reconnaissent la haute vateur de la loi sur la pro­hibition de la traite des noirs, sanciionnée par Sa Majesté l'Empereur de Ottoma­ns le 4/16 décembre 1889 (22 Rebi - ul­Akhir 1307) et elles sönt assurées qu'une sur­veillance active sera organisée par les autoritás ottomanes, particuliérement sur la cőte occiden­tale de l'Arabie et sur les routes qui mettent cetté cőte en communication avec les autres possessions de Sa Majesté Impériale en Asie. Article LXIX. Sa Majesté le Shah de Perse consent a or­ganiser une surveillance active dans les eaux territoriales et sur cettes des cőtes du golfé Persique et du golfé d'Oman qüi sönt placées sous sa souveraineté, ainsi que sur les routes .intérieures qui servent au transport des esclaves. Les magistrats et les autres autoritás reeevront cet effet les pouvoirs nécessaires. Article LXX. Sa Hautesse le Sultan de Zanzibar consent á préter son concours le plus efficace pour la répression des erimes et délits commis par les trafiquants d'esclaves africains sur térre comme sur mer. Les tribunaux institués á cetté fine dans le Sultanat de Zanzibar appliqueront stric­tement les dispositions pénales prévues á l'ar­ticle V. Afin de mieux assurer la liberté des KÉPVH. IROMÁNY. 1887 — 92. XXVIII. KÖTET. által, melyek a hajók lefoglalását eszközölték, felszabadító levelekkel látandók el. LXVII. Czikk. Az V. czikkben foglaltakkal kapcsolatban büntető határozatok fognak elrendeltetni mind­azok ellen, a kik afrikai rabszolgákkal való kereskedést, bevitelt vagy szállítást űznek, úgy­szintén mindazok ellen, a kik a fiúgyermekeket vagy felnőtteket megcsonkítják és az ily meg­csonkítottakkal kereskedést űznek, nemkülönben tettestársaik és bűnrészeseik ellen is. LXVIII. Czikk. A jelen okmányt aláirt hatalmak elismerik a rabszolgakereskedés megakadályozása iránt Ő Felsége az ottománok császárja által 1889. évi deczember hó 4/16-án (1307. évi Rebi ul Akhir 22. napján) szentesitett törvény nagy becsét és meg vannak győződve, hogy az otto­mán hatóságok által hatályos ellenőrzési intéz­kedések fognak tétetni, különösen Arábia nyugati partján és azon utakon, a melyek e tengerpartot Ő császári Felségének Ázsiában levő többi bir­tokaival összekötik. LXIX. Czikk. ü Felsége Persia sahja hajlandó a területi vizeken és a persa tengeröbölnek és az ománi öbölnek áz Ő fenhatósága alá helyezett partjai­hoz tartozó vizeken, valamint az ország belse­jében levő azon utakon, melyek a rabszolgák szállítására szolgálnak, hathatós ellenőrző intéz­kedéseket tenni. A hatóságok és a többi hiva­talok e czélból a szükséges felhatalmazásokkal el fognak láttatni. LXX. Czikk. Ő Fensége Zanzibar szultánja a leghatható­sabb közreműködésre hajlandó az afrikai rab­szolgákkal kereskedők által a szárazföldön és tengeren elkövetett bűntettek és vétségek el­nyomása végett. A zanzibári szultánság területén e czélból felállított bíróságok az V. czikkben megállapitott büntető határozatokat szigorúan alkalmazni fogják. A végből, hogy a felszaba­27

Next

/
Thumbnails
Contents