Képviselőházi irományok, 1887. XXVI. kötet • 992-1035. sz.
Irományszámok - 1887-1032. 1891. évi V. törvényczikk, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött és az 1888. évi XV. törvényczikkbe iktatott kereskedelmi és hajózási szerződés felmondására megállapitott határidőnek meghosszabbitása iránt létrejött megegyezés beczikkelyezéséről
1032. szám. 393 1032. szám. 1891. ÉVI V. TORVENYCZIKK, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött és az 1888. évi XV. tör vény czikkbe iktatott kereskedelmi és hajózási szerződés felmondására megállapított határidőnek meghosszabbítása iránt létrejött megegyezés beczikkelyezéséről. (Szentesítést nyert 1891. évi márczius hó 20-án. — Kihirdettetett az »Országos Törvénytárában 1891. évi márczius hó 26-án.) Mi Első Ferenc* József, Isten kegyelméből Ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország Apostoli királya. Kedvelt Magyarországunk és társországai hű Főrendéi és Képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött és az 1888. évi XV. tör vényczikkbe iktatott kereskedelmi és hajózási szerződés XXIX. czikkóben a szerződés felmondására megállapított határidőnek meghosszabbítása iránt — az osztrák-magyar monarchia és Olaszország meghatalmazottjai által Rómában 1890. évi deczember hó 27-én aláirt nyilatkozat ezennel az ország törvényei közé iktattatik.Szövege a következő: Nyilatkozat. Béclaration* Ö Felségének Ausztria Császárjának, Cseh- Les gouvernements de Sa Majesté l'Eniország királyának stb. és Magyarország após- pereur d'Autriche, Roi de Bohémé etc. et Roi toli királyának, és Ő Felségének Olaszország apostolique de Hongrie, et de Sa Majesté le királyának kormányai, azon czélból, hogy az Roi dltalie, dans le but de proroger d'un an 1887. évi deczember hó 7-én kötött keres- le délai fixé pour la dénonciation du traité de kedelmt és hajózási szerződés felmondására eommerce et de navigation du 7 décembre nézve megállapított határidőt egy évvel meg- 1887, sönt convenus de subslituer á l'article hosszabbítsák, az emiitett szerződés XXIX. XXIX du dit traité le texte suivant: czikkének a következő szöveggel való helyettesítésében állapodtak meg : — »Jelen szerződés a jóváhagyási ok- — »Le présent traité restera en vigueur mányok kicserélésének napjától kezdve 1892. á partir du jour de l'échange de ratificalions évi deczember hó 31-éig marad érvényben.« jusqu'au 31 décembre 1892.« KÉPVH. IROMÁNY. 1887 — 92 XXVI. KÖTET. 50