Képviselőházi irományok, 1887. XXV. kötet • 939-991. sz.

Irományszámok - 1887-971. A közgazdasági bizottság jelentése, "a Svájczczal 1890. évi deczember 5-én kötött állategészségügyi egyezmény beczikkelyezéséről" czimű törvényjavaslat tárgyában

270 971. szám. A rakodó helyek és ponkok minden egyes rakodás után gondosan megmosandók és szük­ség, esetén fertőtlenitendők. A két szerződő fél kölcsönösen megálla­pítja azt, hogy a vasúti kocsik, hajók és hajó­rekeszeknek az egyik fél területén eszközölt szabályszerű fertőtlenítése . a másik fél terü­letén is érvényes. A szerződő felek kormányai meg fogják állapítani azon feltételeket és alakszerűségeket, melyek a, fertőtlenítés elfogadásához szüksé­gesek. ; IV. Czikk. . Legeltetésre állatokat a szerződő felek egyikének területéről a másiknak területére a következő feltételek mellett szabad hajtani: a) Az állatok tulajdonosai kötelesek a határ átlépésénél az állatok létszámát és külső ismertető jegyeket tartalmazó jegyzéket igazolás végett bemutatni. , h) Az állatok visszahajtása származásuk helyére csak azonosságuk megállapítása után szabad. Ha azonban akár a legeltetés tartama alatt, az állatok között, akár a legelőhöz 20 kilométernél közelebb fekvő helységben, akár pedig azon út mentén, melyen az állatok visszahajtásának a határállomásra történnie kell, a szóban forgó állatokat veszélyeztető ra­gadós betegség, lép fel, az állatok visszahaj­tása a másik fél területére tilos, kivéve a sür­gős szükség eseteit, minők a takarmány hi­ánya, kedvezőtlen időjárás stb. — Ilyen esetekben a betegségtől még meg nem lepett állatok visszahajtása, csak a szerződő felek által, a betegség elterjedésének meggátlása czéljából megállapilandő óvintézkedések alkalmazása mel­lett történhetik meg. tureá détruire entiérement les germes de eon­tagion qui peuvent s'y étre attachés. ••; - ­Les rarnpes et quais d'emba-rquement seront soigneusement layés et en cas de be­soin désinfectés aprés chaque chargemeüt. ' I. II sera reconnu par les deux Parties contractantes que la désinfectiön des wagons, bateaux et parties de bateaux, opérée en toút régle dans le terrítoire de l'úne des deux Par­ties, est aussi valable pour l'autre "Partié. %•••,. Les Gouvernements desdeüx Parties.-con-* tractantes s'entendront au sujet des condi­tions et formalités á remplir pour reconnaítre ces désinfections. •.•_.._•. Art ide IV. L'entrée des animaux amenés pour la páture du terrítoire de l'une des Parties con­tractantes dans le terrítoire de l'autre est per­mise aux conditions suivantes: fl^Les propriéta.ires des troupeaux présen­teront au passage de la frontiére, pour étre vérifié, un état des animaux qu'ils veulent in­troduire au páturage, avec mention du nombre des piéces et de leurs rnarques extérieures lés plus caractéristiques; b) Le retour des animaux dans le terri­toiie d'origine ne sera autorisé qu'aprés que leur identité aura été constatée.. Si toutefois pendant Pépoque de la páture, il éclatait sóit dans une partié des troupeaux, sóit dans une localité éloignée de moihs de 20 kilométres du páturage, sóit sur la route par laquelle dóit s'effectuer le retour du íroupeau á la station frontiére, une maladie contagieuse présentant un danger pour le bétail en ques­tion, le retour des animaux sur le terrítoire de Táutre Partié sera interdit, sauf dans les cas d'urgence, tels que manque de fourrage, intempéries etc. Dans ces derniers cas, le retour des-piéces de bétail non encore atteintes par l'épizoo.tie • ne pourra avoir lieu que lorsque les mesures de súrelé que les Parties con­tractantes seront convenues d'appliquer poúr empécher l'extension de l'épizoótie, aüron-t été ob­servées.

Next

/
Thumbnails
Contents