Képviselőházi irományok, 1887. XVII. kötet • 538-571. sz.

Irományszámok - 1887-560. 1889. évi XXIV. törvényczikk, az inséges tengerészek kölcsönös segélyezése iránt Olaszországgal 1889. évi február hó 13-án kötött egyezmény beczikkelyezéséről

250 560. szára. Feltételeztetik azonban, hogy az ily ten­gerész a hajón való szolgálat megszűnésétől számitott két nap lejárta előtt, az erőhatalom esetét kivéve — az első kínálkozó alkalmat fel­használja arra, hogy a segélyezésre kötelezett szerződő fél illetékes hatóságai előtt segélyre­szorulását és ennek okait igazolja. Bizonyítani köteles továbbá azt, hogy a segélyre-szorulás a hajón való szolgálat megszűnésének természetes következménye. Ellenkező esetben a tengerésznek a segélyezésre való joga nem áll fenn. A tengerésznek ezen joga akkor sem áll fenn, ha a tengerész megszökött vagy a hajó­ról bűntett vagy vétség miatt elbocsáttatott, vagy ha a hajót azért hagyta el, mert önhibá­jából támadt betegség vagy sérülés következ­tében szolgálatra képtelen volt. A segélyezés magában foglalja az ellátást, ruházást, orvosi ápolást, a gyógyszereket, az utazásra való költségeket, és a halál esetén a temetkezési költségeket. A jelen egyezmény az osztrák és a magyar törvényhozó testületek jóváhagyása és Ő csá­szári és apostoli királyi Felsége megerősítése után az osztrák-magyar monarchiában és Olaszországban egyidejűleg lép hatályba és érvényben marad mindaddig, mig a szerződő felek egyike, egyévi felmondási idő mellett, az egyezmény hatályának megszüntetésére vonat­kozó szándékát nem közli. Minek hiteléül az alulírottak a jelen egyez­ményt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bécsben, 1889. február hó 13-án. Kálnoky s. k. (P. H.) Nigra s. k. (P. H.) propre pays ou dans les colonies de ce dernier, ou, enfin, jusqu'á son décés. II est toutefois entendu que le marin, avant que deux jours se soient écoulés depuis son débarquement, devra, sauf le cas de force majeure, profiter de la premiere occasion qui se présentera pour justífier devant les autori­tás compétentes de la Partié contractante appelée á lui préter assistance, de son dénű­ment et des causes qui Font ámené. II devra prouver, en outre, que ce dénűment est la con­séquence naturelle de son débarquement. Faute de quoi, le marin sera déchu de son droit a l'assistance. II sera également déchu de ce droit dans le cas oú il aura déserté ou aura été renvoyé du navire pour crime ou délit, ou aura quitté le navire pour incapacité de service á la suite de maladie ou de blessure occasionnées par sa propre faute. L'assistance comprend l'entretien, l'habille­ment, les soins médicaux, les médicaments, les frais de voyage, et, en cas de mórt, ceux de sépulture. Le présent accord sera exécutoire simul­tanément en Autriche-Hongrie et en Italie aprés l'approbation des corps législatifs autri­chiens et hongrois et la ratification de Sa Majesté Impériale et Boyale Apostolique, et il restera en vigueur jusqu'á ce que l'une ou l'autre des Parües contractantes aura annoncé, une année d'avance, son intention d'en fairé cesser les effets. En foi de quoi les Soussignés ont signé le présent accord et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait á Vienne, le 13 février 1889. Kálnoky m. p. (L. S.) Nigra m. p. (L. S.) Mi e törvényczikket s mindazt, a mi abban foglaltatik, összesen és egyenkint helyesnek, kedvesnek és elfogadottnak vallván, ezennel királyi hatalmunknál fogva helybenhagyjuk, megerősitjük és szentesitjük, s mind Magunk megtartjuk, mind más hiveink által megtartatjuk. Kelt Bécsben, ezernyolczszáz nyolczvankilenczedik évi június hó huszon­egyedik napján. FERENCZ JÓZSEF s. k. (P. H.) Tisza Kálmán s. k.

Next

/
Thumbnails
Contents