Képviselőházi irományok, 1887. XIV. kötet • 374-413. sz.

Irományszámok - 1887-404. 1889. évi III. törvényczikk, a Zanzibárral 1887. évi augusztus hó 11-én kötött kereskedelmi és hajózási egyezmény beczikkelyezéséről

4 04. szám. 211 .-,:.., Arti ele 1. Les Autrichiens et Hongrois jouiront, dans les États du Sultan du traitement de la nation la plus favorisée sous le rapport du commerce et de la navigation ainsi que sous tous les autres rapports; ils n'auront á payer, pour leurs marchandises et leurs navires á l'impor­tation et á l'exportation, que les droits aux quels seront assujettis les sujets de la nation la plus favorisée. Les navires appartenant a Sa Hautesse le Sultan de Zanzibar oo á ses sujets nepaye­ront pas, á l'entrée dans les ports autrichiens et hongrois des droits autres ou plus élevés que ceux dönt seront frappés les navires de la nation la plus favorisée. II sera permis aux sujets du Sultan de résider et de fairé le commerce en Autriche-Hongrie en se soumet­tant aux lois du pays. Article 2. Sa Majesté l'Empereur et Roi aura le droit de noramer des consuls dans les États de Sa Hautesse le Sultan de Zanzibar. Ces Consuls seront traités sur le mérne pied et jouiront des mémes priviléges, immunités et exemptions que ceux de la nation la plus favorisée. Réciproquement, Sa Hautesse le Sultan de Zanzibar aura le droit de nommer des Consuls en Autriche-Hongrie qui jouiront de mémes droits, immunités et priviléges que ceux de la nation la plus favorisée. Article 3. La présente convention restera en vigueur pendant dix années ápartir du jour de l'échange des ratifications. Dans le cas oü aucune des deux Hautes Par­ties contractantes n'aurait notifié avant la fin de la dite période son intention d'en fairé ces­ser les effets, la présente Convention demeurera obligatoire jusqu a l'expiration d'une année, á partir du jour oú l'une ou Pautre des Hautes Parties contractantes l'aura dénoncée. I. Czikk. Az osztrákok és a magyarok a Szultán álla­maiban a kereskedés és a hajózás, valamint min­den más viszony tekintetében a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet irányában köve­tett bánásmódban fognak részesülni; árúikért és hajóikért a behozatalnál épugy mint a ki­vitelnél csupán azon illetékeket fogják fizetni, melyekre a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet alattvalói kötelezvék. Ő Fensége a zanzibári Szultánnak vagy alattvalóinak hajói az osztrák és a magyar kikö­tőkbe való érkezésük alkalmával nem fognak más vagy magasabb illetéket fizetni, mint a milyenre a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet hajói kötelezvék. A Szultán alattvalóinak meg lesz engedve, hogy az osztrák-magyar monarchiá­ban tartózkodjanak és kereskedést űzzenek, ha magukat az illető állam törvényeinek alávetik. II. Czikk. Ő császári és királyi Felsége jogositva leend Ö Fensége a zanzibári Szultán államaiba konzulokat kinevezni. E konzulok ugyanazon bánásmódban fognak részesülni és ugyanazon szabadalmakat, mentességeket és kiváltságokat fogják élvezni, mint a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet konzulai. Viszont Ő Fensége a zanzibári Szultán jogositva leend az osztrák-magyar monarchiába konzulokat kinevezni, kik ugyanazon jogokat, mentességeket és szabadalmakat fogják élvezni, mint a legnagyobb kedvezésben részesülő nem­zet konzulai. III. Czikk. Jelen egyezmény a jóváhagyási okmányok kicserélésének napjától számitandó 10 évig ma­rad érvényben. Azon esetben, ha az emiitett időszak le­járta előtt a magas szerződő felek egyike sem jelentené ki az egyezmény hatályának meg­szüntetése iránti szándékát, az azontúl is ér­vényben marad egy év lefolyásáig azon naptól számítva, melyen azt az egyik vagy másik szerződő fél felmondotta. 27*

Next

/
Thumbnails
Contents