Képviselőházi irományok, 1887. XIII. kötet • 358-373. sz.

Irományszámok - 1887-358. 1888. évi XXXVII. törvényczikk, a Svájczczal 1888. évi november hó 23-án kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről

358. szám. 5 o) mindazon árúk, melyek az egyik szer­ződő fél területeinek szabad forgalmából, a másik szerződő fél területeinek vásáraira, vagy sokadalmaira vitetnek, vagy a vásári és soka­dalmi forgalmon kivöl is a végett szállíttatnak a másik fél területeire, hogy ott közraktárak­ban vagy vámraktárakban lerakassanak, vala­mint a svájczi, az osztrák vagy a magyar keres­kedők utazói által kölcsönösen bevitt mustrák, ha előre meghatározandó idő alatt a nélkül, hogy eladattak volna, visszavitetnek azon or­szágba, melyből kikerültek; használatban volt mindennemű üres, jegyes zsákok és üres, jegyes hordók, melyek a másik szerződő fél területéből behozatnak, hogy meg­töltve visszavitessenek, vagy a melyek vissza­hozattatnak, miután előbb megtöltött állapotban kivitettek volt, a mennyiben ezen tartályok hat hónapon belül hozatnak vissza ; b) az egyik területről a másikra, meze munkára, vásárokra, telelésre vagy legeltetésre hajtott marhák; c) újraöntés végett átvitt harangok és nyomdabetűk, szalma fonásra, viasz fehérítésre, selyemhulladék gerebenezésre; bőrök (szőröstül vagy a nélkül) Engandinból, a samnauni- és a Münstervölgyből, osztrák területen való cserzés végett; d) tárgyak kijavításra. A c) alatt emiitett esetekben a súly min. dig számba veendő, levonván azonban a fel­dolgozással járó természetes vagy törvényes súlyhiányt. A többi esetben a kivitt és ismét vissza­hozott tárgyak azonos volta igazolandó és az illetékes hatóságok ezen czélból fel lesznek jogo­sítva arra, hogy ezen tárgyakat, az érdekelt fél költségére, bizonyos ismertető jelekkel ellát­hassák. A mi a himzések kikészitési eljárását illeti, az Vorarlberg és Liechtenstein herczegség ré­szére a jelen szerződés tartamára, újból biz­tosíttatik. Ezen kikészitési eljárás alá kizáró­a) Toutes les marchandises qui, provenant du commerce libre dans les territoires de l'utie des Parties contractantes, sönt expédiées aux foires ou marchés des territoires de l'autre Partié contractante ou qui, en dehors des íoires et marchés, y sönt expédiées pour y étre dépo­sées dans des entrepots ou magasins de douane, ainsi que les échantillons importés, réciproque­ment, par des commis voyageurs de maisons suisses, autrichiennes ou hongroises, á condi­tion que toutes ces marchandises et ces échan­tillons, n'ayant pas été vendus, soient réexportés dans un délai á fixer á l'avance; les sacs de toute sorté vides, signés et ayant déjá servi, ainsi que les tonneaux vides et signés qui sönt importés du territoire de l'autre Partié contractante pour étre réexportés remplis, ou qui sönt réimportés aprés avoir été exportés remplis, si le retour de ces récipients a lieu dans le délai de 6 mois; b) les bétes de labour ainsi que le bétail méné, d'un territoire á l'autre, aux marchés, á l'hivernage ou au p&turage; c) les cloches et les caractéres d'impri­merie destinés á la refonte, la paille á tresser, la cire á blanchir, les déchets de soie á peigner; les peaux (avec ou sans poils), provenant de l'Engadine, des vallées de Samnaun et de Münster, destinées á étre tannées dans le terri­toire autrichien; d) les objets destinés a étre réparés. Dans les cas mentionnés á l'alinéa c) ii sera tenu compte du poids, défaícation faite des déchets naturels ou légaux. Dans les autres cas, l'identité des objets exportés et réimportés devra étre prouvée, et íes autorités compétentes auront, á cetté fin, le droit de munir ces objets, aux frais de la partié intéressée, de certains signés caractéris­tiques. Quant au trafic de perfectionnement pour la broderie (Sückerei-Veredlungsverkehr), il est, pendant la durée du Traité, de nouveau ga­ranti pour le Vorarlberg et la prineipauté de

Next

/
Thumbnails
Contents