Képviselőházi irományok, 1887. VI. kötet • 171-226. sz.

Irományszámok - 1887-225. 1888. évi XIV. törvényczikk, az osztrák-magyar Monarchiának Romániával, a Monarchia két állama és Románia közt fenforgott határvillongások kiegyenlitése végett, a határvonal újabb megállapitása és azzal kapcsolatos kérdések szabályozása tárgyában kötött, s Bukarestben 1887. évi deczember hó 7-én/november hó 25-én aláirt nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

225 szám. 407 frontiére. ligne, oü elle aurait subi une altération quel­conque. Article VIII. chemmsoom- Lorsqu'á cause des difficultés du terrain muns pour le * •errioeae.u i\ n'existe ou ne peut élre tracé pour le ser­vice de la frontiére qu'un seul ehemin sóit qu'il coure sur la frontiére, sóit qu'ii passe du territoire d'un pays a celui de l'autre, les organes de surveillance des Gouvernements contractants pourront s'en servir librement et en tout temps. II est bien entendu que ces dispositions ne sauraient donner lieu á des prétentions tendant á altérer la frontiére, telle qu'elle est décrite dans la présente Convention et tracée sur la carte de délimitation. En dehors du cas spécial mentionná plus haut les gardes-frontiere armés ne pourront sur aucun point et sous aucun prétexte fran­chir la ligne frontiére démarquée. Article IX. Sur les riviéres et ruisseaux formánt fron­ot tiére ni les Gouvernements contractants,ni les par­Béglme des xhrierea et ruls­frontiére. Droits de pro­prlété et de possession. ticuliers ne pourront établir des digues ou barra­ges, déstinés sóit a détourner l'eau de son cours, sóit á fairé une prise d'eau pour une exploi­tation industrielle ou autre, sans avoir pris préalablement l'avis eonforme du Gouvernement limitrophe. Les travaux et constructions de cetté nature existant actuellement, seront examinés par une Commission mixte nommée par les Gouvernements. Ceuxqui seront reconnus comme portant atteinte aux intéréts des particuliers ou des Gouvernements contractants, notamment en ce qui concerne la ligne frontiére, seront modifiés ou détruits suivant la décision des autorités compétentes. Article X. II est entendu, que la présente Convention ne saurait porter préjudice aux droits privés actuels áes isropriétaires des immeubles qui valamely változást szenvedett, ismét helyre­állíttassák. VIII. Czikk. Ott, hol területi nehézségek miatt a határ- ^S^ felügyeleti szolgálatra csak egy út létezik vagy g* 10 * 5 ** nyitható, mely vagy magán a határon vonul el vagy váltakozva egyik országból a másik or­szágba vezet át, ezen út a szerződő kormányok határfelügyeleti közegei részéről mindenkor köl­csönösen használható. Magától értetik, hogy ezen rendelkezés alapján a jelen egyezményben körülirt, s a határtérképen megjelölt határvo­nalnak megváltoztatására nézve igény nem tá­masztható. A fentebb meghatározott különös eseten kivül, fegyveres határőrségi közegeknek a meg­jelölt határt sehol és semmiféle ürügy alatt át­lépniük nem szabad. IX. Czikk. A határt képező folyókon és patakokon oly gá- és batár-paka­tak vagy torlasztok, melyek által a viz természetes ^ZÖ hIt4M». folyásának más irány adatnék, vagy melyek a viz- "> án y»k. erőnek ipari vagy más czélokra felhasználására szolgálnának, sem a szerződő kormányok, sem pedig magánosok részéről nem állíthatók föl a nél­kül,hogy megelőzőleg a szomszédos kormány bele^ egyezése ki ne eszközöltetett volna. A már fenn­álló viz-épitmények és vízművek a kormányok részéről ezen czélra kirendelendő vegyes küldött­ségek által megvizsgálandók. Azon építmények és művek, melyek vagy magánosok, vagy pedig a szerződő kormányok jogaira, jelesül a határvonal menetére nézve károsaknak találtatnának, az illetékes hatóságok­nak ez érdemben hozandó határozatai alapján átalakitandók vagy lerontandók. X. Czikk. Magától értetik, hogy jelen egyezmény által azon fekvöségek tulajdonosai, melyek egyik országból egészben vagy részben a másikba passent, en totalité ou en partié, d'un pays a mennek át, birtokjogaikban és a fekvöségek feletti Tulajdon- és birtok-jogok. '

Next

/
Thumbnails
Contents