Képviselőházi irományok, 1887. V. kötet • 151-170. sz.

Irományszámok - 1887-152. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifáknak, pótczikknek, vámkartelnek és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről

152. szám. 7 kiviteli vagy átviteli tilalom által nem fogják gátolni. Ez alól kivételnek helye lehet csupán: a) az állami egyedárúságok tárgyainál; b) egészségrendőri tekintetekből, különösen a közegészségügy érdekében, és az e részben elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően; c) hadi szükségleteknél rendkívüli körülmé­nyek közt. VII. GZÍKK. A kiviteli és beviteli illetékeknek összegére, biztosítására és beszedésére, valamint az átvitelre nézve is a magas szerződő felek mindegyike arra kötelezi magát, hogy a másik felet mindazon kedvezményekben fogja részesíteni, a melyeket valamely harmadik hatalomnak engedélyez. Más államoknak e tekintetekben jövőben nyújtott minden kedvezmény vagy mentesség a másik szerződő félre azonnal ellenkedvezmény nélkül és már e ténynél fogva kiterjesztendő. Az emiitett intézkedések mindazáltal ki nem terjednek: a) azon kedvezményekre, melyek valamely szomszéd államnak a határszéli forgalom könnyí­tésére engedélyeztettek vagy utóbb engedélyez­tetni fognak, — sem azon vámkedvezményekre vagy vámmentességekre, melyek csak bizonyos határvonalakra nézve vagy bizonyos kerületek lakosai számára engedélyeztetnek; b) azon kötelezettségekre, melyeket az egyik magas szerződő fél már létesített vagy jövőben létesítendő vámegylet alapján elvállalt. VIII. CZIKK. Azon osztrák vagy magyar eredetű vagy gyártású tárgyak, melyek a jelen szerződéshez csatolt A) tarifában vannak fölsorolva, az em­iitett tarifában megállapított vámdíjak mellett fognak bebocsáttatni, ha azok Olaszországba akár szárazon, akár tengeren bevitetnek. Az osztrák vagy magyar eredetű vagy gyártású bármily nemű árúk — legyenek azok felsorolva az A) tarifában vagy nem - - Olasz­des prohibitions quelconques d'importation om d'exportation ou de transit. Elles ne pourront fairé d'exceptions á cetté régle que: a) pour les monopoles d'Etat; b) par égard á la police sanitaire, et surtout, dans l'intérét de la santé publique et confor­mément aux principes internationaux adoptés á ce sujet; c) dans des circonstances exceptionelles, par rapport aux provisions de guerre. ARTICLE VII. Quant au montant, á la garantie et á la perception des droits a l'importation et á l'ex­portation, ainsi que par rapport au transit, chacune des Hautes Parties contractantes s'engage á fairé profiter l'autre de toute faveur que l'une d'elles pourrait accorder á une tierce Puissance. Toute faveur ou immunité concédée, plus tárd, sous ces rapports, a un tiers Etát, sera éten­due, immédiatement, sans compensation et par ce fait mérne, á l'autre Partié contractante. Les dispositions qui précédent ne dérogent point: a) aux faveurs actuellement accordées, ou qui pourraient étre accordées, ultérieurement, á d'autres Etats limitrophes pour faciliter le commerce de frontiére, ni aux réductions ou fran­chises de droits de douane, accordées seulement pour certaines frontiéres déterminées ou aux habitants de certains districts; b) aux obligations imposées á l'une des Hautes Parties contractantes par des engage­ments d'une unión douaniére, contractée déjá, ou qui pourrait étre contractée á l'avenir. ARTICLE VIII. Les objets de provenance ou de manufac­ture autrichienne ou hongroise, énumérés dans le tarif A, joint au présent Traité, lorsqu'ils seront importés en Italie, sóit par térre, sóit par mer, y seront admis en acquittant les droits fixes par le dit tarif. Toute marchandise de provenance ou de manufacture autrichienne ou hongroise, dénom­mée ou non au tarif A, sera traitée, á son

Next

/
Thumbnails
Contents