Képviselőházi irományok, 1887. V. kötet • 151-170. sz.

Irományszámok - 1887-152. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifáknak, pótczikknek, vámkartelnek és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről

8 152. szám. országba való bevitelüknél a legnagyobb ked­vezményt élvező nemzet irányában alkalmazott bánásmódban fognak részesülni. Azon olasz eredetű vagy gyártású tár­gyak, melyek a jelen szerződéshez csatolt B) tarifában vannak felsorolva, az emiitett tarifá­ban megállapított vámdíjak mellett fognak be­bocsáttatni, ha azok az osztrák-magyar monar­chiába akár szárazon, akár tengeren bevitetnek. Az olasz eredetű vagy gyártású bármily nemű árúk — legyenek azok felsorolva a B) tarifában vagy nem — az osztrák-magyar mo­narchiába való bevitelüknél a legnagyobb ked­vezményt élvező nemzet irányában alkalmazott bánásmódban fognak részesülni. IX. GZIKK. Olaszország kötelezi magát, hogy azon czikkekre nézve, a melyek tekintetében a jelen szerződéshez csatolt B) tarifában vámmentes­ség állapíttatott meg, az 1887. évi július 14-iki átalános vámtarifában foglalt kiviteli vámok­nak számát vagy magasságát az osztrák­magyar monarchia előzetes hozzájárulása nélkül nem fogja emelni. Viszont az osztrák-magyar monarchia kötelezi magát, hogy azon czikkekre nézve, a melyek tekintetében a jelen szerződés­hez csatolt A) tarifában vámmentesség állapít­tatott meg, a jelenleg érvényben levő átalános vámtarifában foglalt kiviteli vámoknak számát vagy magasságát Olaszország előzetes hozzá­járulása nélkül nem fogja emelni. Az állami egyedárúságok tárgyainak, vala­mint a hadi fegyvereknek és lőszereknek keze­lése a jövőben is az illető államok törvényei és szabályai szerint fog történni. Mindazon árúk, a melyek az egyik fél te­rületén át a másik szerződő fél területéből kivi­tetnek, vagy abba bevitetnek, minden átviteli illetékek alól mentesek lesznek, történjék az átvitel akár közvetlenül, akár lerakás, berakás és ismét felrakás után. X. CZIKK. A kétrészbeli szomszéd ország közt és különösen az illető határkerületeik közt kifej­eít külön forgalom előmozdítása czéljából az entrée en Italie, sur IJ pied de la nation la plus favorisée. Les objets de provenance ou de manufac­tűre italienne, énumérés dans le tarif B, joint au présent Traité, lorsqu'ils seront importés en Autriche-Hongrie, sóit par térre, sóit par mer, y seront admis en acquittant les droits fixes par le dit tarif. Toute marchandise de provenance ou de manufacture italienne, dénommée ou non au tarif B, sera traitée, a son entrée en Autriche­Hongrie, sur le pied de la nation la plus fa­vorisée. ARTIGLE IX. L'Italie s'engage á ne pas augmenter, sauf accord préalable avec l'Autriche-Hongrie, le nombre ou le chiffre des droits de sortie, inscrits au tarif général du 14 juillet 1887, sur les articles pour lesquels l'exemption est inscrite au tarif B) du présent Traité. De son cőté, l'Autriche-Hongrie s'engage á n'augmen­ter, sauf accord préalable avec l'Italie, le nombre ou le chiffre des droits de sortie inscrits au tarif général en vigueur sur les articles pour lesquels l'exemption est inscrite au tarif A) du présent Traité. Le régime des monopoles d'Etat, ainsi que des armes et munitions de guerre, resté soumis aux lois et réglements des Etats respectifs. Les marchandises, de toute nature, venant de l'un des deux territoires, ou y allant, seront, réciproquement, affranchies, dans l'autre, de tout droit de transit, sóit qu'elles transitent di­rectement, sóit que, pendant le transit, elles doivent étre déchargées, déposées et rechargées. ARTIGLE X. Pour favoriser le trafic spécial qui s'est développé entre les deux pays voisins et notam­ment entre leurs disricts-frontiére respectifs,

Next

/
Thumbnails
Contents