Képviselőházi irományok, 1887. IV. kötet • 128-150. sz.
Irományszámok - 1887-128. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifák, pótczikk, vámkartel és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről
128. szám. 5 kiviteli vagy átviteli tilalom által nem fogják gátolni. Ez alól kivételnek helye lehet csupán: a) az állami fgyedárúságok tárgyainál; b) egészségrendőri tekintetekből, különösen a közegészségügy érdekében, és az e részben elfogadott nemzetközi elveknek megfelelően; c) hadi szükségleteknél rendkívüli körülmények közt. VII. CZIKK. A kiviteli és beviteli illetékeknek összegére, biztosítására és beszedésére, valamint az átvitelre nézve is a magas szerződő felek mindegyike arra kötelezi magát, hogy a másik felet mindazon kedvezményekben fogja részesíteni, a melyeket valamely harmadik hatalomnak engedélyez. Más államoknak e tekintetekben jövőben nyújtott minden kedvezmény vagy mentesség a másik szerződő félre azonnal ellenkedvezmény nélkül és már e ténynél fogva kiterjesztendő. Az emiitett intézkedések mindazáltal ki nem terjednek: a) azon kedvezményekre, melyek valamely szomszéd államnak a határszéli forgalom könnyítésére engedélyeztettek vagy utóbb engedélyeztetni fognak, — sem azon vámkedvezményekre vagy vámmentességekre, melyek csak bizonyos határvonalakra nézve vagy bizonyos kerületek lakosai számára engedélyeztetnek; b) azon kötelezettségekre, melyeket az egyik magas szerződő fél már létesített vagy jövőben létesítendő vámegylet alapján elvállalt, VIII. CZIKK. Azon osztrák vagy magyar érkezésű vagy gyártású tárgyak, melyek a jelen szerződéshez csatolt A) tarifában vannak fölsorolva, az említett tarifában megállapított vámdíjak mellett fognak bebocsáttatni, ha azok Olaszországba akár szárazon, akár tengeren bevitetnek. Az osztrák vagy magyar érkezésű vagy gyártású bármily nemű árúk — legyenek azok felsorolva az A) tarifában vagy nem : - Ölaszdes prohibitions quelconques* d'importation ou d'exportation ou de transit. Elles ne pourront fairé d'exceptions a cetté régle que: a) pour les monopoles d'Etat; b) par égard á la police sanitaire, et surtout, dans Pintérét de la santé publique et conformément aux principes internationaux adoptés a ce sujet; c) dans des circonstances exceptionelles, par rapport aux provisions de guerre. ARTIGLE VII. Quant au montant, á la garantie et á la perception des droits á l'importation et a l'exportation, ainsi que par rapport au transit, chacune des Hautes Parties contractantes s'engage á fairé profiter l'autre de toute faveur que l'une d'elles pourrait accorder á une tierce Puissance. Toute faveur ou immunité concédée, plus tárd, sous ces rapports, á un tiers Etát, sera étendue, immédiatement, sans compensation et par ce fait mérne, a l'autre Partié contractante. Les dispositions qui précédent ne dérogent point: a) aux faveurs actuellement accordées, ou qui pourraient étre accordées, ultérieurement, á d'autres Etats limitrophes pour faciliter le commercedefrontiére, ni aux réductions ou franchises de droits de douane, accordées seulement pour certaines frontiéres déterminées ou aux habitants de certains districts; b) aux obligations imposées a l'une des Hautes Parties contractantes par des engagements d'une unión douaniére, contractée déjá, ou qui pourrait étre contractée & l'avenir. ARTICLE VIII. Les objets de provenance ou de manufacture autrichienne ou hongroise, énumérés dans le tarif A, joint au présent Traité, lorsqu'ils seront importés en Italie, sóit par térre, sóit par mer, y seront admis en acquittant les droits fixes par le dit tarif. Toute marchandise de provenance ou de manufacture autrichienne ou hongroise, dénommée ou non au tarifa, sera traitée, á son