Képviselőházi irományok, 1887. IV. kötet • 128-150. sz.
Irományszámok - 1887-128. Törvényjavaslat, az Olaszországgal 1887. évi deczember hó 7-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződésnek és a hozzá tartozó tarifák, pótczikk, vámkartel és zárjegyzőkönyvnek, valamint az ugyanazon napról kelt állategészségügyi egyezménynek beczikkelyezéséről
6 128. szám. országba való bevitelüknél a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet irányában alkalmazott bánásmódban fognak részesülni. Azon olasz érkezésű vagy gyártású tárgyak, melyek a jelen szerződéshez csatolt B) tarifában vannak felsorolva, az emiitett tarifában megállapított vámdíjak mellett fognak bebocsáttatni, ha azok az osztrák-magyar monarchiába akár szárazon, akár tengeren bevitetnek. Az olasz érkezésű vagy gyártású bármily nemű árúk — legyenek azok felsorolva a B) tarifában vagy nem — az osztrák-magyar monarchiába való bevitelüknél a legnagyobb kedvezményt élvező nemzet irányában alkalmazott bánásmódban fognak részesülni. IX. GZIKK. Olaszország kötelezi magát, hogy azon czikkekre nézve, a melyek tekintetében a jelen szerződéshez csatolt B) tarifában vámmentesség állapíttatott meg, az 1887. évi július 14-iki átalános vámtarifában foglalt kiviteli vámoknak számát vagy magasságát az osztrákmagyarmonarchiaelőzetes hozzájárulása nélkül nem fogja emelni. Viszont az osztrák-magyar monarchia kötelezi magát, hogy azon czikkekre nézve, a melyek tekintetében a jelen szerződéshez csatolt A) tarifában vámmentesség állapíttatott meg, a jelenleg érvényben levő átalános vámtarifában foglalt kiviteli vámoknak számát vagy magasságát Olaszország előzetes hozzájárulása nélkül nem fogja emelni. Az állami egyedárúságok tárgyainak, valamint a hadi fegyvereknek és lőszereknek kezelése a_jövőben is &2 illető államok törvényei és szabályai szerint fog történni. Mindazon árúk, a melyek az egyik fél területén át a másik szerződő fél területéből kivitetnek, vagy abba bevitetnek, minden átviteli illetékek^alól mentesek lesznek, történjék az átvitel akár közvetlenül, akár lerakás, berakás és ismét felrakás után. X. CZIKK. A kétrészbeli szomszéd országok közt és különösen az illető határ kerületeik közt kifejlett külön forgalom előmozdítása czéljából, az entrée en Italie, sur le pied de la nation la plus favorisée. Les objets de provenance ou de manufactűre italienne, énumérés dans le tarif B t joint au présent Traité, lorsqu'ils seront importés en Autriche-Hongrie, sóit par térre, soií'. par mer, y seront admis en acquittant les droits fixes par le dit tarif. Toute marchandise de provenance ou de manufacture italienne, dénommée ou non au tarif B, sera traitée, á son entrée en AutricheHongrie, sur le pied de la nation la plus favorisée. ARTICLE IX. L'Italie s'engage a ne pas augmenter, sau accord préalable avec l'Autriche-Hongrie, le nombre ou le chiffre des droits- de sortie, inscrits au tarif général du 14 juillet 1887, sur les articles pour lesquels l'exemption est inscrite au tarif B) du présent Traité. De son cőté, l'Autriche-Hongrie s'engage á n'augmenter, sauf accord préalable avec PItalie, le nombre ou le chiffre des droits de sortie inscrits au tarif général en vigueur sur les articles pour lesquels l'exemption est inscrite au tarif A) du présent Traité. Le régime des monopoles d'Etat, ainsi que des armes et munitions de guerre, resté soumis aux lois et réglements des Etats respectifs. Les marchandises, de toute nature, venant de l'un des deux territoires, ou y allant, seront, réciproquement, affranchies, dans l'autre, de tout droit de transit, sóit qu'elles transitent directement, sóit que, pendant le transit, elles doivent étre déchargées, déposées et rechargées. ARTICLE X. Pour favoriser le trafic spécial qui s'est developpé entre les deux pays voisins et notamment entre leurs disricts-frontiére respectifs,