Képviselőházi irományok, 1881. XIX. kötet • 706-762. sz.
Irományszámok - 1881-756. Törvényjavaslat, az 1884. évi február hó 18-án Francziaországgal kötött kereskedelmi egyezmény beczikkelyezéséről
756. szám. 359 és a franczia köztársaság Elnöke: Ferry Gyula urat, képviselőt, ministerelnököt és a külügyek ministerét stb. stb. stb. és Hérisson urat, képviselőt, kereskedelmi ministert, kik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös kicserélése után a következő czikkekben állapodtak meg: I. czikk. A két magas szerződő fél kölcsönösen a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet irányában követett bánásmódot biztosítja egymásnak, még pedig ugy a bevitelre, a kivitelre, az átvitelre és átalában mindarra nézve, a mi a kereskedelmi míveleteket illeti, mint szintén a kereskedés és ipar űzésére és az azokra vonatkozó illetékek fizetésére nézve. II. czikk. Az osztrákok és a magyarok Francziaországban és a francziák az osztrák-magyar monarchiában a gyári és kereskedelmi jegyek, valamint az ipari mustrák és minták oltalma tekintetében kölcsönösen ugyanazokat a jogokat fogják élvezni, mint a nemzetbeliek. III. czikk. Jelen egyezmény hatálybaléptének napjától kezdve a franczia származású pezsgő borokra nézve a vám az osztrák-magyar vámterületbe való behozatalnál 100 kilogramonkint 50 frtról 40 frtra szállíttatik le. IV. czikk. A mi az állategészségügyi eljárást illeti: az ürük, hús, bőrök és fris állati termékek ugyanazon állategészségügyi eljárás mellett továbbra is bevihetők lesznek. Ha mindazonáltal oly állati járvány uralkodik, melyet az egészségügyi hatóság helyhez kötni képtelen, az állati járvány által veszélyeztetett állatok bevitele azonnal eltiltható. A tilalom megszűnik, mihelyt a járvány elhurczolására nézve minden veszély elmúlt. et le Président de la République Francaise: Monsieur Jules Ferry, député, Président du Gonseil des ministres, Ministre des affaires étrangéres etc. etc. etc. et Monsieur Hérisson, député, Ministre du commerce, Qui aprés s'étre communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme sönt convenus des articles suivants: Article I. Les deux Hautes Parties contractantes se garantissent réciproquement le traitement de la nation la plus favorisée, tant pour l'importation, l'exportation, le transit et en général tout ce qui concerne les opérations commerciales, que pour l'exercice du commerce ou des industries et pour le paiement des taxes qui s'y rapportent. Article II. Les autrichiens et hongrois en Francé et les frangais en Autriche - Hongrie jouiront réciproquement des mémes droits que les nationaux pour la protection des marques de fabriques et de commerce, ainsi que les dessins et modéles industriels. Article III. A dater de la mise en vigueur de la présente convention le droit applicable aux vins mousseux de provenance francaise á l'entrée sur le territoire de l'Autriche-Hongrie sera reduit de 50 á 40 florins les lOOkilogrammes. Article IV. En ce qui concerne le régime sanitaire du bétail les moutons, viandes, peaux et débris frais d'animaux continueront d'entrer sous réserve de l'exécution des réglements de police sanitaire. Toute fois en présence d'une maladie contagieuse que l'autorité sanitaire seraitimpuissante á circonscrire, l'interdiction des animaux menacés par l'epizootie pourrait étre momentanément interdite. L'interdiction cesserait dés que tout danger de propagation de la maladie aurait disparu.