Képviselőházi irományok, 1881. VIII. kötet • 240-302. sz.
Irományszámok - 1881-285. 1882. évi XV. törvényczikk, a phylloxera vastatrix rovar ellen követendő rendszabályok ügyében Bernben 1882. november hó 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
318 285. szám. 9. minden olynemtí adatot, mely a szőlőművelésre érdekkel birhat. 10. czikk. A jelen egyezmény alapján szövetkezett államok az egyezményhez nem járult országok irányában nem járhatnak el nagyobb kedvezéssel, mint a szerzó'dő államok irányában. 11. czikk. Ha szükségesnek fog mutatkozni, a szerződő államok képviseltetik magokat egy nemzetközi értekezleten, melynek feladata lesz megvitatni az egyezmény keresztülvitele körül felmerült kérdéseket, és javaslatba hozni a tapasztalás s a tudomány haladása folytán ajánlt módozatokat. Ezen nemzetközi értekezletnek székhelye Bern lesz. 12. czikk. A jóváhagyott egyezmények a jelen egyezmény aláírásától számítandó 6 hó alatt, vagy ha lehetséges, előbb is, Bernben ki fognak cseréltetni. Ezen egyezmény a jóváhagyott példányok kicserélése után 15 nap múlva lép hatályba. 13. czikk. Minden állam hozzájárulhat ezen egyezményhez vagy attól bármikor vissza is léphet, ha ebbeli szándékát bejelenti a svajezi szövetség magas tanácsánál, mely az egyezmény 11. és 12. czikkeinek keresztülvitelére nézve a szerződő államok között a közvetítő szerepet elvállalja. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bernben, 1881. évi november hó 3-ik napján. (P.H.) Ottenfels s. k. Pretis s. k. Emieh s. k. Moeder s. k. Weymann s. k. Arago s. k. Comu s. k. Ernst s. k. V te Villar dAllén s. k. Modrigues de Moraes M. s. k. Muchonnet L. s. k. Fatio Viktor t. k. 9° tous autres documents pouvant intéresser la viticulture. Article 10. Les Etats liés par la présente Convention ne devront pas traiter les pays non contractants plus favorablement que les Etats contractants. Article 11. Lorsque celk sera jugé nécessaire, les Etats contractants se feront représenter a une réunion internationale chargée d'examiner les questions que souléve l'exécution de la Couvention et de proposer les modifications commandées parl'exépérience et par les progrés de Ja science. La dite réunion internationale siégera a Berné. Article 12. Les ratifications seront échangées a Berné dans le délai de six mois, a partir de la date de la signature de la présente Convention, ou plus tőt si fairé se peut; elle entrera en vigueur 15 jours aprés l'échange des ratifications. Article 13. Tout Etát peut adhérer á la présente Convention ou s'en retirer en tout temps, moyennant une déclaration donnée au Haut Conseil fédéral suisse, qui accepte la mission de servir d'intertnédiaire entre les Etats contractants pour l'exécution des articles 11 et 12. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé cetté Convention et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait a Berné le troisiéme jour du mois de Novembre l'an mii hűit cent quatre vingt-un. (L. S.) Ottenfels m, p. Pretis m. p. Emich m. p. v. Moeder m p. Weymann m. p. Emm. Arago m. p. Maximé Comu m. p. V. d'Ernst m. p. V u Villar d'Allén m. p. M. Modrigues de Moraes m. p. L. Ruchonnet m, p. Victor Fatio m. p.