Képviselőházi irományok, 1881. VIII. kötet • 240-302. sz.

Irományszámok - 1881-285. 1882. évi XV. törvényczikk, a phylloxera vastatrix rovar ellen követendő rendszabályok ügyében Bernben 1882. november hó 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

318 285. szám. 9. minden olynemtí adatot, mely a szőlő­művelésre érdekkel birhat. 10. czikk. A jelen egyezmény alapján szövetkezett álla­mok az egyezményhez nem járult országok irá­nyában nem járhatnak el nagyobb kedvezéssel, mint a szerzó'dő államok irányában. 11. czikk. Ha szükségesnek fog mutatkozni, a szerződő államok képviseltetik magokat egy nemzetközi értekezleten, melynek feladata lesz megvitatni az egyezmény keresztülvitele körül felmerült kér­déseket, és javaslatba hozni a tapasztalás s a tu­domány haladása folytán ajánlt módozatokat. Ezen nemzetközi értekezletnek székhelye Bern lesz. 12. czikk. A jóváhagyott egyezmények a jelen egyez­mény aláírásától számítandó 6 hó alatt, vagy ha lehetséges, előbb is, Bernben ki fognak cse­réltetni. Ezen egyezmény a jóváhagyott példányok kicserélése után 15 nap múlva lép hatályba. 13. czikk. Minden állam hozzájárulhat ezen egyez­ményhez vagy attól bármikor vissza is léphet, ha ebbeli szándékát bejelenti a svajezi szövetség magas tanácsánál, mely az egyezmény 11. és 12. czikkeinek keresztülvitelére nézve a szerződő államok között a közvetítő szerepet elvállalja. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak ezen egyezményt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bernben, 1881. évi november hó 3-ik napján. (P.H.) Ottenfels s. k. Pretis s. k. Emieh s. k. Moeder s. k. Weymann s. k. Arago s. k. Comu s. k. Ernst s. k. V te Villar dAllén s. k. Modrigues de Moraes M. s. k. Muchonnet L. s. k. Fatio Viktor t. k. 9° tous autres documents pouvant intéresser la viticulture. Article 10. Les Etats liés par la présente Conven­tion ne devront pas traiter les pays non contrac­tants plus favorablement que les Etats contractants. Article 11. Lorsque celk sera jugé nécessaire, les Etats contractants se feront représenter a une réunion internationale chargée d'examiner les questions que souléve l'exécution de la Couvention et de proposer les modifications commandées parl'exé­périence et par les progrés de Ja science. La dite réunion internationale siégera a Berné. Article 12. Les ratifications seront échangées a Berné dans le délai de six mois, a partir de la date de la signature de la présente Convention, ou plus tőt si fairé se peut; elle entrera en vigueur 15 jours aprés l'échange des ratifications. Article 13. Tout Etát peut adhérer á la présente Con­vention ou s'en retirer en tout temps, moyennant une déclaration donnée au Haut Conseil fédéral suisse, qui accepte la mission de servir d'inter­tnédiaire entre les Etats contractants pour l'exé­cution des articles 11 et 12. En foi de quoi les Plénipotentiaires respec­tifs ont signé cetté Convention et y ont apposé le cachet de leurs armes. Fait a Berné le troisiéme jour du mois de Novembre l'an mii hűit cent quatre vingt-un. (L. S.) Ottenfels m, p. Pretis m. p. Emich m. p. v. Moeder m p. Weymann m. p. Emm. Arago m. p. Maximé Comu m. p. V. d'Ernst m. p. V u Villar d'Allén m. p. M. Modrigues de Moraes m. p. L. Ruchonnet m, p. Victor Fatio m. p.

Next

/
Thumbnails
Contents