Képviselőházi irományok, 1881. VIII. kötet • 240-302. sz.

Irományszámok - 1881-257. Törvényjavaslat, a Luxemburggal 1882. évi február hó 11-én Berlinben a közönséges büntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

124 257. szám. II ne pourra pas non plus étre poursui­vi ni puni du chef d'un crime ou d'un délit prévu par la Convention, antérieur á l'extradition, mais autre que celui qui a motivé l'extradition, sans le consentement du Gouvernement qui a livré l'extradé et qui pourra, s'il le juge con­venable, éxiger la production de l'un des docu­ments mentionnés dans l'article 5. de la présente Convention. Le consentement de ce Gouver­nement sera de mérne requis pour permettre l'extradition de l'inculpé á un pays tiers. Toutefois ce consentement ne sera pas nécessaire lorsque l'inculpé aura demandé spontanément a étre jugé ou á subir sa peine ou lorsqu'il n'aura pas quitté dans le délai fixé plus haut le territoire du pays auquel il a été livré. Article 11. L'extradition n'aura pas lieu: 1°. Si l'acte punissable á raison duquel l'extradition est demandée a été commis hors des territoires des Hautes Parties contractan­tes, lorsque cetté mérne demande est faite éga­lement par le Gouvernement sur le territoire duquel l'infraction a eu lieu. 2°. Si l'individu dönt l'extradition est deman­dée, a été déjápoursuivi et mis hors de cause, con­damné ou absous dans le pays requis pour l'infraction qui a motivé la demande ou bien si du chef de cetté infraction il y est encore poursuivi. 3°. Si depuis les faits imputés les pour­suites ou la condamnation, la prescription de l'action ou de la peine est acquise d'aprés les lois du jays dans lequel l'étranger se trouve. Article 12. S'il s'agit de transporter par le territoire d'une des Hautes Parties contractantes un in­dividu dönt l'extradition aurait été accordée á l'autre Partié contractante par un Gouverne­men tiers lapremiére nes'y opposerapas, ámoins que l'individu en question ne lui appartienne A kiadott egyén a kiadatás előtt elköve­tett, habár a jelen szerződésben felemiitett oly bűntett vagy vétség miatt sem vonható bűn­vád alá, vagy büntethető, a mely nem képezte a kiadatás alapját; hacsak ebbe az őt kiadott kormány bele nem egyez, mely kormány a jelen szerződés 5. csikkében emiitett okira­tok valamelyikének felmutatását kívánhatja. Ezen kormány beleegyezése ahhoz is kiké­rendő, hogy a vádlott egy harmadik ország­nak kiadathassék. Mindamellett ezen beleegye­zés nem szükséges, ha a vádlott maga önként kivánta, hogy fölötte itélet hozassék, vagy hogy büntetését kitölthesse, vagy ha a fent ki­tett határidő alatt nem hagyta el azon ország területét, melynek kiadatott. 11. czikk. Kiadatásnak nincs helye: 1 Ha a büntetendő cselekmény, melynek alapján a kiadatás kéretett, a magas szerződő felek területén kivül követtetvén el, ugyanily kérelmet terjeszt elő azon ország kormánya is, melynek területén a cselekmény elkövettetett. Ha azon egyén, kinek kiadatása kéretett, azon büntetendő cselekmény miatt, melylyel a kiadatás iránti megkeresésre okul szolgált, a megkeresett országban már bűnperben állott és az eljárás megszüntettetett vagy felmente­tett, vagy még perben áll. 3. Ha a vádbeli cselekmény elkövetése után vagy az üldözés vagy elitélés után az el­járás vagy a büntetés azon ország törvényei szerint elévült, melyben az idegen tartózkodik. 12. czikk. Ha a magas szerződő felek egyikének te­rületén át kell oly egyént kisérni, kinek kiada­tása a másik szerződő fél részére egy harma­dik kormány által engedélyeztetett, az első nem fogja azt ellenezni, feltéve, hogy a kérdéses egyén nem az ő állampolgára, hogy a kiadatás

Next

/
Thumbnails
Contents