Képviselőházi irományok, 1881. VIII. kötet • 240-302. sz.

Irományszámok - 1881-257. Törvényjavaslat, a Luxemburggal 1882. évi február hó 11-én Berlinben a közönséges büntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában

122 257. szám. Les piéces seront antant'que possible ac-* compagnées du signalement, de l'individu réclamé et s'il y a lieu d'autres données pou­vant servir á vérifier son identité. Dans le cas oü il y aura doute sur la question de savoir si l'infraction, objet de la poursuite, rentre dans les previsions de la présente Convention, des explications seront demandées et, aprés examen, le Gouvernement á qui l'extradition est réclamée statuera sur la suite á donner a la demande. Article 6. En cas d'urgence, l'arrestation provisoire d'un individu poursuivi pour l'un des faits prévus dans l'article 2 de la présente Conven­tion devra étre effectuée sur avis, transmis par la poste ou par le télégraphe, de l'exis­tence d'un mandat d'arrét, á la condition toutefois que cet avis sera réguliérement donné par voie diplomatique. Cetté arrestation sera facultative, si la demande émanant d'un tribunal ou d'une au­torité administative de l'une des Parties con­tractantes est directement parvenue á une autorité judiciaire ou administrative de Fautre. II sera statué sur cetté demande suivant les lois du pays aux autoritás duquel l'extra­dition aura été demandée. Article 7. L'étranger arrété provisoirement aux ter­mes de l'article précédent, sera mis en liberté si, dans le délai de trois semaines á compter du jour de l'arrestation, il ne recoit communi­cation de l'un des documents mentionnés dans l'article 5 et transmis par la voie diploma­tique. Article 8. Les objets volés ou saisis en la possession de l'inculpé, les instruments et autres objets ayant servi á commettre l'acte punissable, ainsi que toute autre piéce de conviction, se­Az iratok, a mennyire lehetséges, akiadatni kért egyén személyleirásával és ha még más a személyazonosság megállapítására használ­ható adatok vannak, azokkal is felszerelendők. Ha kétséges, hogy az üldözés alapját ké­pező büntetendő cselekmény a jelen szerződés határozatai alá tartozik-e, felvilágosítások kéret­nek és a kiadatás iránt megkeresett kormány ezek megbirálása után a megkeresés teljesítése iránt határoz. 6. czikk. Sürgős esetben, a jelen szerződés 2. czik­kében emiitett cselekmények miatt üldözött egyén, az elfogatási parancs létezését tudató posta vagy távirati utón érkező értesítés alap­ján letartóztatandó, feltéve, hogy ezen értesítés szabályszerűen diplomatiai utón küldetik. Ha a letartóztatás iránti megkeresés köz­vetlenül jutott az egyik szerződő fél bíróságától vagy közigazgatási hatóságától a másik fél bíró­ságához vagy közigazgatási hatóságához, a le­tartóztatás elrendelhető. Ezen megkeresés felett azon ország tör­vénye szerint hozandó határozat, a melynek hatósága a kiadatás iránt megkerestetett. 7. czikk. Az előbbi czikk értelmében ideiglenesen letartóztatott idegen szabadon bocsáttatik, ha a letartóztatás napjától számított három hét alatt az 5. czikkben emiitett okiratok vala­melyike sem közöltetik diplomatiai utón. 8. czikk. A lopott, vagy a vádlott birtokában talált tárgyakat, az eszközöket és más tárgyakat, melyek a büntetendő cselekmény elkövetésére használtattak, valamint minden más bizonyi-

Next

/
Thumbnails
Contents