Képviselőházi irományok, 1881. VII. kötet • 170-239. sz.
Irományszámok - 1881-180. Törvényjavaslat, a kereskedelmi viszonyoknak Francziaországgal való ideiglenes rendezéséről
38 180. szám. 180. szám. Törvényjavaslat, a kereskedelmi viszonyoknak Francziaorszaggal való ideiglenes rendezéséről. i- §• A ministerium azon intézkedése, mely szerint a birodalmi tanácsban képviselt országok és királyságok kormányával és a franczia köztársaság kormányával egyetértőleg, a Francziaorszaggal 1879. évi január 20-án kötött (1879. évi IV. törv.-czikk), 1879. évi november hó 20-án Parisban aláirt nyilatkozat által (1879. évi LVII. törv.-czikk) hat havi felmondással határozatlan időre meghosszabbított és a franczia kormány által 1881. évi május 8-án megtörtént felmondás folytán 1881. évi november hó 8-án lejárt vámegyezményt 1882. évi február 8-ig és újabban 1882. évi május 15-ig hatályban tartotta, ezennel jóváhagyatik. 2. §. Ö császári és apostoli királyi Felsége és a franczia köztársaság kormányai által, az 1878. évi XX. törvényczikk III. czikkében megszabott módon létrejött és Parisban 1881. évi november hó 7-én aláirt kereskedelmi egyezmény úgy szintén a Parisban 1882. évi január 31-én aláirt pótegyezmény, miután az országgyűlés által elfogadtattak, ezennel az ország törvényei közé ikt attatnak. Szövegük a következő': Ő Felsége az ausztriai Császár, Csehország Le Gouvernement de Sa Majesté l'Empereur Királya stb. és Magyarország apostoli Királyának d'Autriche, Roi de Bohémé etc. et Roi Apokormánya, stolique de Hongrie, és a franczia köztársaság kormánya, et le Gouvernement de la République Francaise, tekintettel arra, hogy az osztrák-magyar considérant que la Convention provisoire monarchia és Francziaország közt 1879. évi conclue, le 20 janvier 1879 entre l'Autrichejanuár 20-án kötött ideiglenes egyezmény a folyó Hongrie et la Francé, dóit cesser d'étre en évi november hó 8-án hatályon kivül lép és meg- vigueur le 8 novembre prochain, et ayant regyőződvén a felől, hogy végleges szerződés meg- connu qu'il importé dans l'intérét des deux kötéséig a két ország érdekében fekszik azon el- pays, de déterminer, en attendant la conclusion