Képviselőházi irományok, 1881. VII. kötet • 170-239. sz.

Irományszámok - 1881-180. Törvényjavaslat, a kereskedelmi viszonyoknak Francziaországgal való ideiglenes rendezéséről

180. szám. 39 járás meghatározása, a mely szerint kereske­delmi és tengerészeti viszonyaik szabályoztat­nak: — elhatározták, hogy e czélból külön egyezményt kötnek és meghatalmazottaikká ki­nevezték, még pedig: Ő Felsége az ausztriai Császár, Csehország Királya stb. és Magyarország apostoli Királya: Beust gróf ő Nagyméltóságát, rendkivüli és teljhatalmú nagykövetét a franczia köztársaság kormányánál, valóságos belső titkos tanácso­sát és kamarását, a Szent-István- és Lipót-rend nagykeresztesét, a franczia becsületrend nagy­keresztesét, stb. stb. stb.; és a franczia köztársaság Elnöke: Barthélemy Saint-Hilaire urat, az Institut tagját, senatort, a külügyek ministerét, a fran­czia becsületrend lovagját, stb. stb. stb.; és Tirard urat, képviselőt, földmívelés- és kereskedelemügyi ministert, stb. stb. stb.; kik jó és kellő alakban talált meghatalma­zásaik kölcsönös kicserélése után a következő czikkekben állapodtak meg: I. czikk. A két magas szerződő fél kölcsönösen a legnagyobb kedvezésben részesülő nemzet irá­nyában követett bánásmódot biztositja egymás­nak, még pedig ugy a bevitelre, a kivitelre, az átvitelre és átalában mindarra nézve, a mi a kereskedelmi míveleteket illeti, mint szintén a kereskedés és ipar üzésére és az azokra vonat­kozó illetékek fizetésére nézve. II. czikk. A két ország mindegyikének alattvalói, a másik fél területein a gyári és kereskedelmi jegyek, valamint az ipari mustrák és minták ótalma tekintetében ugyanazokat a jogokat fog­ják élvezni, mint a nemzetbeliek. III. czikk. Megegyezés jött létre az iránt, hogy a jelen egyezmény 1-ső czikkében foglalt kedvezmény nem terjed ki a czukorra. d'un Traité definitif, le régime, auquel seront soumises leurs relations commerciales et mari­times, ont résolu de conclure, á cet effet, une Convention spéciale et ont nőmmé pour Leurs Plénipotentiaires, savoir: Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohémé etc. et Roi Apostolique de Hongrie : Son Exeellence Monsieur le Comte de Beust, Son Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire auprés du Gouvernement de la République Franchise, Son conseiller intimé et Chambellan, Grand-Oroix des Ordres de St.­Étienne et de Leopold, Grand-Croix de l'Ordre National de la légion d'Honneur, etc. etc. etc.; et le Président de la République Franeaise: Monsieur Barthélemy Saint-Hilaire, Membre de l'Institut, Sénateur, Ministre des affaires étrangéres, Chevalier de l'Ordre National de la Légion d'Honneur etc. eic. etc.; et Monsieur Tirard, Député, Ministre de l'agriculture et du commerce, etc. etc. etc; Lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, trouvés en bonne et due forme, sönt convenu des articles suiva: ts: Article I. Les deux Hautes Parties contractantes se garantissent reciproquement le traitement de la nation la plus favorisée, tant pour l'impor­tation, l'exportation le transit et, en général tout ce qui concerne les operations commercia­les, que pour Texercice du commerce ou des industries et pour le paiement des taxes qui s'y rapportent. Article II. Les ressortissants de chacun des deux pays jouiront, sur les territoires de l'autre, des mémes droits, que les nationaux, pour la pro­tection des marques de fabrique et de com­merce, ainsi que des dessins et modéles indu­striels. Article III. II est entendu, que le bénéfice de 1'Article I-er de la présente Convention ne s'étend pas au régime des sucres.

Next

/
Thumbnails
Contents