Képviselőházi irományok, 1881. V. kötet • 40-116. sz.
Irományszámok - 1881-79. Törvényjavaslat, a madridi egyezmény beczikkelyezéséről
79. szám. 193 Cetté liste sera transmise aux autoritás locales, qui ne considéreront comme protégés que ceux qui y sönt inscrits. Article 8. Les Agents consulaires remettront chaque année á l'autorité du pays qu'ils habitent une liste, revétue de leur sceau, des personnes qu'ils protégent. Gette autorité la transmettra au Ministre des affaires étrangéres, afin que, si elle n'est pas conforme aux Réglements, les Représentants á Tanger en soient informés. L'Officier consulaire sera tenu d'annoncer immédiatement les changements survenus dans le personnel protégé de son Consulat. Article 9. Les domestiques, fermiers et autres employés indigénes des secrétaires et interprétes indigénes ne jouissent pas de la protection. II en est de mérne pour les employés ou domestiques marocains des sujets étrangers. Toute fois, les autoritás locales ne pourront arréter un employé ou domestique d'un fonctionnaire indigéne ou service d'une Légation ou d'un Consulat, ou d'an sujets ou protégé étranger sans en avoir prévenu l'autorité dönt il dépend. Si un sujet marocain au service d'un sujet étranger venait á tuer quelqu'un, á le blesser ou á violer son domicile, il serait immédiatement arrété, mais l'autorité diplomatique ou consulaire sous laquelle il est piacé serait avertie sans retard. Article 10. II n'est rien changé á la situation des censaux telle qu'elle á été établie par les Traités et par la Convention de 1863, sauf ce qui est stipulé, relativement aux impőts, dans les articles suivants. Article 11. Le droit de propriété au Maroc est reconnu pour tous les étrangers. L'achat de propriétés devra étre effectué avec le consentement préalable du GouverneKÉPVH. IROMÁNY. 1881—84. V. KÖTET. Ezen névjegyzék átküldetik a helyi hatóságoknak, a melyek csak az abba beirottakat fogják védetteknek tekinteni. 8. czikk. A consulsági ügynökök az általuk védett személyek névjegyzékét pecsétjükkel ellátva minden évben átadják azon terület hatóságának, a hol laknak. Ezen hatóság a jegyzéket átküldi a külügyministeriumhoz a végre, hogy a menynyiben az a szabályoknak meg nem felel, erről a képviselők Tangerben értesíttessenek. A consulsági tisztviselő köteles azonnal bejelenteni azon változásokat, melyek a consulátusa által védett személyzetben történtek. 9. czikk. A belföldi titkárok és tolmácsok belföldi cselédjei, bérlői és más hivatalnokai nem élvezik a védelmet. Ugyanez áll a külföldi alattvalók marokkói hivatalnokaira vagy cselédjeire is. Azonban a helyi hatóságok a követség vagy consulság szolgálatában álló belföldi tisztviselőnek vagy az idegen alattvalónak vagy idegen védettnek hivatalnokát vagy szolgáját le nem tartóztathatják a nélkül, hogy erről előbb azon hatóságot nem értesítenék, a melytől a letartóztatandó függ. Ha a külföldi alattvalónál szolgálatban álló marokkói alattvaló valakit megöl, rajta testi sértést követ el vagy lakát megsérti, azonnal letartóztatandó, de erről a diplomatiai vagy consulsági hatóság, mely alatt a letartóztatott áll, haladék nélkül értesítendő. 10. czikk. Az őrökbérlők azon helyzetén, mely a szerződések és az 1863. évi egyezmény által szabályoztatott, változás nem történik; kivéve azt, mely az adókra vonatkozólag a következő czikkekben állapittatik meg. 11. czikk. Ingatlanok szerzésére Marokkóban minden idegennek joga van. Az ingatlanok vétele a kormány előzetes jóváhagyása mellett történik és az ingatlanokra ,25