Képviselőházi irományok, 1881. V. kötet • 40-116. sz.
Irományszámok - 1881-67. Az igazságügyi bizottság jelentése, „a Szerbiával 1881. évi május hó 6-án Bécsben kötött consulsági egyezmény beczikkelyezéséről” szóló törvényjavaslatról
104 67. szám. durée de leur gestion intérimaire de tous les kiváltságokban fogják részesíteni, melyek az droits, immunitás et priviléges stipulés dans illető consulsági hivatalnokok részére a jelen la présente Convention en faveurdes fonction- egyezményben megállapittattak. naires consulaires respectifs. Article IX. Les Consuls Généraux et Gonsuls pourront nommer des Vice-Consuls et des Agents consulaires dans les villes et localités de leur arrondissement consulaire sauf l'approbation du Gouvernement territorial. Ces Agents pourront étre indistinctement choisis parmi les sujets des Parties contractantes, comme parmi les étrangers. Ils seront munis d'un brevet délivré par le Consul qui les aura nommés, et ils exerceront leurs fonctions sous les ordres et sous la responsabilité de ce dernier. Ils jouiront des priviléges et des immunitás stipulés par la présente Convention, sauf les excéptions contenues dans les articles III. etV. IX. czikk. A főconsulok és a consulok a terület kormány jóváhagyása mellett, a consulsági kerületükhöz tartozó városokban és helyeken alconsulokat és consulsági ügynököket nevezhetnek ki. Ezen ügynökök szabadon választhatók a szerződő felek alattvalói vagy idegenét közül. A kinevező consul az ügynököket kinevezési okirattal látja el és azok hivatalos teendőiket a kinevező rendeletei szerint és felelőssége mellett teljesitik. A kinevezett ügynökök élvezik a jelen egyezményben megállapított kiváltságokat és mentességeket a III. és V. czikkekben foglaltak kivételével. Article X. Les Consuls Généraux, Consuls, ViceConsuls ou Agents consulaires pourront, dans l'exercice des fonctions qui leur sönt attribuées, s'adresser aux autoritás de leur arrondissement consulaire pour réclamer contre toute infraction aux traités ou conventions existant entre les Parties contractantes, ou contre tout abus dönt leurs nationaux auraient á se plaindre. Si leurs réclamations n'étaient pas accueillies par les autoritás de leur arrondissement, ou si la décision prise par ces derniéres ne leur parraissait pas satisfaisante, ils pourront avoir recours, á défaut d'un Agent diplomatique de leur pays, au Gouveruement de l'État dans lequel ils résideraient. X. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok vagy consulsági ügynökök hatáskörük gyakorlatában szabadon fordulhatnak a consulsági kerületük hatóságaihoz a végből, hogy a szerződő felek közt érvényben levő szerződéseken, vagy egyezményeken ejtett minden sérelem és minden visszaélés miatt felszólaljanak, mely honosaiknak panaszra okot szolgáltat. Ha felszólalásaik a kerületük hatóságai által figyelembe nem vétetnek, vagy ha az utóbbiak által hozott határozatot kielégítőnek nem találják, szabadságukban áll, saját országuk diplomatiai képviselőjének hiányában, azon állam kormányához fordulni, melynek területén székelnek. Article XI. XI. czikk. Les Consuls Généraux, Consuls, Vice-Con- A két fél főconsulai, consulai, alconsulai suls ou Agents consulaires des deux Parties vagy consulsági ügynökei, úgyszintén ezek kanainsi que leurs Chanceliers et Secrétaires auront czellárai és titkárai feljogositvák, irodájukle droit de recevoir dans leurs chancelleries, au ban, a felek lakásain és nemzetük hajóin olyan