Képviselőházi irományok, 1878. IV. kötet • 84-99. sz.
Irományszámok - 1878-90. Törvényjavaslat a déli vasut megosztása, illetőleg olaszországi vonalainak eladása tárgyában létrejött állami szerződés beczikkelyezéséről
274 90. szám. Dans les cas oú, par suite de remaniements de tarifs ou par toute autre cause, le produit net depasserait le montant de la redevance fixe annuelle de L. 31.500,000 cet excedant serait réparti comme suit. 95% quatre vingt quinze pour cent au Gouvernement Italien, 5°/o-cinq pour cent á la Société. Les lignes exploitées par la Société dönt il est question dans les articles 23 et 24 de la Convention de Bálé et non comprises dans le rachat, continueront, pendant la durée du bail, h étre exploitées par le Société suivant les stipulations des lois et conventions actuellement en vigueur. Art. 3. La Société met á la disposition du Gouvernement une somme de douze millions de Lires Italiennes pour étre depensée en travaux, achat de materiéi ou tout autre emploi au gré du Gouvernement. Art. 4. Le présent compromis sera inséré textuellement dans la convention additionelle á la Convention de Bálé qui sera dressée en execution du présent compromis. Cetté convention determinera d'une maniére précise et detaillée les droits et les devoirs mutuels du Gouvernement et de la Société. Les dépenses moyennes des exercises 1872, 1873, 1874. devront servir de base, pour déterminer les charges imputables a la Société fermiere du chef de son exploitation. On n' imputera au compte exploitation que les frais généraux propres au réseau Italien. Les impóts a payer au Gouvernement Italien par la Société fermiere seront etablis comme par le passé suivant" les Dispositions de la Convention du 4. Janvier 1869. approuvée par la loi du 28 Aoűt 1870. La Société pourra étre tenue de justifier que, pendant la durée de bail, elle aura depensé, par kilométre parcouru, pour frais d'entretien du materiéi roulant et de la voie une somme qui ne sera pas inferieure á la moyenne kilométrique des dites années 1872, 1873, 1874. Azon esetre, ha az árszabások megváltoztatása folytán, vagy bármely más ok miatt a tiszta jövedelem a megállapitotí 31.500,000 lira évi bérösszeget meghaladná, a többlet következőképen fog felosztatni: 95°/« jut az olasz kormánynak, és 5% a társulatnak. A társulat által üzletben birt azon vonalok, melyekről a baseli egyezmény 23. és 24. czikkeiben van szó, és melyek a vételben nem foglaltatnak, a bérlet tartama alatt továbbra is a társulat által fognak kezeltetni, a jelenleg érvényben álló törvények és egyezmények határozatai szerint. 3. czikk. A társulat 12.000,000 olasz lirát bocsát a kormány rendelkezésére, mely összeg építkezésekre, anyagok beszerzésére, vagy bármily más czélra a kormány tetszése szerint lesz felhasználható. 4. czikk. Jelen egyezség teljes szövegében fel fog vétetni a baseli egyezmény függelékébe, mely a jelen egyezség kivitelében fog szerkesztetni. Ezen egyezmény szabatosan és részletesen fogja megállapítani a kormány és a társulat kölcsönös jogait és kötelezettségeit. Annak meghatározására, hogy a haszonbérlő társulatot az üzlet czímén mily kiadások terhelik, az 1872., 1873. és 1874. évi üzletnek átlagos költségei fognak alapul szolgálni. Az üzleti számlába csak az olasz hálózatra vonatkozó általános kiadások fognak felvétetni. A haszonbérlő társulat által az olasz kormánynak fizetendő adók úgy, mint a múltban, az 1869. január 4-én kelt és az 1870. augusztus 28-án hozott törvénynyel -jóváhagyott egyezmény határozatai szerint fognak megállapittatni. A társulat kötelezhető lesz igazolni, hogy a bérlet tartama alatt átfutott kilométerek után a forgalmi eszközök és a pálya fentartására oly összeget költött, mely nem kisebb az emlitett 1872., 1873. és 1874. években kilométerekben kiadott átlagos összegnél.