Képviselőházi irományok, 1875. VIII. kötet • 287-371. sz.

Irományszámok - 1875-334. 1876. évi XIX. törvényczikk az osztrák-magyar monarchia és a rumániai fejedelemség között 1875. junius 22-én kötött kereskedelmi szerződésről

334. szám. 173 Quant á l'établissement des bureaux >mixtes de douane les deux Hautes Parties contrac­tantes tomberont d'accord sur les prineipes a adopter a ee sujet. Oependant il est entendu dés — a présent, que ces prineipes ne pour­ront étre autres que ceux eontenus dans le traité de oommerce et de douane passé entre l'Autriche-Hongrie et lTJnion douaniére de l'Alle­magne le 9 Mars 1868. ArtielesXXI.etXXII. Les dispositions de ces articles n'affectent en rien le droit des communes de frapper par des taxes — d'octroi ou d'accise les boissons et les liquides, les commestibles, les combus­tibles, les fourrages et matériaux a leur entrée dans la commune, quand mérne ces articles n'auraient, pas des similaires en Roumanie. Néanmoins ces droits ne peuvent étre supé­rieurs aux taxes les plus élevées prévues par les lois roumaines actuellement en vigeur. Le maximum des droits dönt il s'agit dans ce cas est régié par les lois roumaines: A mi a vegyes vámhivatalok felállítását illeti, a magas szerződő felek az e tárgyban el­fogadandó alapelvek iránt megegyezni fognak. Azonban már eleve kiköttetik, hogy ezen elvek nem lehetnek mások, mint azok, melyek az osztrák-magyar monarchia és a német vám­egyesület között 1868. márczius 9-én kötött kereskedelmi szerződésben foglaltatnak. XXI. és XXII. czikk. Ezen czikkek intézkedései nincsenek befo­lyással a községek azon jogára, hogy italokra és folyadékokra, tápszerekre, fütőszerekre, takar­mányra és anyagokra a községbe való bevite­lüknél fogyasztási adókat vethessenek ki, még azon esetben is, ha e czikkekhez hasonlók nem volnának Eumániában. Ezen adók mindazonáltal nem lehetnek ma­gasabbak, mint a jelenleg érvényben álló ru­mán törvényekben megállapított legmagasabb dijak. A szóban lévő illetékek maximumát a kö­vetkező rumán törvények szabályozzák: du 29 Novembre 1871, Nro 262, az 1871-dik évi november 29-diki 262. szám du 14 Février 1875, Nro 328, az 1875-dik » február 14-diki 328. „ du 14 Février 1875, Nro 330, az 1875-dik ?i )) 14-diki 330. „ du 19 Février 1875, Nro 376, az 1875-dik » » 19-diki 376. „ du 25 Février 1875, Nro 420, az 1875-dik » ?! 25-diki 420. „ du 25 Février 1875, Nro 421, az 1875-dik ?i )•» 25-diki 421. „ du 26 Février 1875, Nro 425, az 1875-dik » i* 26-diki 425. „ du 20 Mars 1875, Nro 588, az 1875-dik ÍÍ márczius 20-diki 588. „ du 20 Mars 1875, Nro 589, az 1875-dik » í! 20-diki 589. „ ainsi pue par Tart. 84. de la loi du 25 Novem­valamint az 1871. évi november 25-iki törvény bre 1861. 84-dik czikke. Article XXIV. II est convenu que si le projet de loi en question ne rencontrait pas rassentiment des chambres, le Gouvernement de Sa Majesté l'Em­pereur et Eoi ne se verrait nullement lié par le présent article. Article XXVI. Les Plénipotentiaires austro-hongrois et rou­main reconnaissent que les droit additionnels prévus comme exeeption aux prineipes énoncés XXIV. czikk. Megegyezés történt, hogy azon esetben, ha a kamarák a kérdéses törvényjavaslatot el nem fogadnák, a jelen czikk ő csász. és apóst, királyi Felségének kormányára nézve semmi kötelező erővel nem birand. XXVI. czikk. Az osztrák-magyar és rumán meghatalma­zottak elismerik, hogy a XXVI. czikkben fog­lalt elvek alól kivételt képező pótilletékek a fe-

Next

/
Thumbnails
Contents