Képviselőházi irományok, 1875. VII. kötet • 256-286. sz.
Irományszámok - 1875-286. A magyar büntetőtörvénykönyv a büntettekről és vétségekről. Második rész indokai.
286. szám. 289 Ezen — valamint az 1833. és I836-ik évi javaslatok elvben érintetlenül hagyták a LandEechtnek a felségsértés-fogalom meghatározását tartalmazó — az imént kiemelt határozványát. Az 1843-ik évi porosz „közvetlen bizottság 11 azonban ezt helytelennek ismervén fel: a franczia minta után, az „attentat"-ot „Angriff 11 által vélte kifejezni s ez alatt oly cselekményt értett, mely az elhatározott bűntettnek már megkezdett véghezvitelét képezi. Uj kételyek merültek fel azonban ismét s igy történt, hogy a 139. §-ban az „Angriff" már nem használtatott, de a 141. §. a) pontjában, annak tüzetes körülírásánál, hogy mikor tekintetik a bűntett bevégzettnek : zárjel alatt, az Angriff is fölvétetett és ugyanezen szakaszban, az unmittelbar szó is előfordul. A kérdéses szakasz ekként szólt: „Das Verbrechen ist als vollendet anzusehen, wenn a) eine Handlung, duroh welche das verbreeherische Vorhaben unmittelbar zur Ausführung gelangen soll (Angriff), unternommen wird." A jegyzőkönyvben részletesen ós világosan megmondatott: hogy mit akart a bizottság ezen szövegezés által kifejezni; oly cselekményt — t. i. — mely közvetlenül a felségsértő csel megvalósítására czéloz, tehát azon utolsó tettet, mely már nem előkészítő — „nicht mehr vorbereitend sei," hanem, mely ha sikerül; közvetlenül a czélhoz vezet. 1845-ben ismét változott a szöveg s következőleg formuláztatott: „Der Hochverrath ist mit jeder Handlnng vollendet, durch welche das verbreeherische Vorhaben unmittelbar zur Ausführung gebracht werden soll." A kormány a következő érvekkel védte a szöveget: „A felségárulásnál más tekintet alá esik ugyan a kísérlet, mint a többi bűntetteknél; mert a sikerült bevégzés büntetlenségre vezetne. Mindazonáltal ellenkeznék a büntető igazság alapelveivel, ha a legtávolabbi kísérleti cselekmények is épen ugy büntettetnének, mint a bevégzett bűntett. A franczia jurisprudentíának és a legislatiónak sikerült a helyes közepet megtalálni s már a Code, de különösen az 1832-ik évi Revisíó megmutatta a követendő utat. A kísérlet, ezen revisiónál is minden körülmény között egyenlővé tétetett a bevégzett büntettél; mindazonáltal kísérletnek csak az attentat fogadtatott el. stb." Az 1850-ik évi javaslat ismét visszatért az Untemehmen szóra, a mit a II. kamra bizottsága is fentartott. Ezen adatokban sehol sem találunk alapot azon fölfogásra: hogy az unmittelbar szó által, a kísérleti cselekmények területén belül szándékoltatott egy elválasztó vonal húzatni; mig ellenben mindenütt annak világos és határozott kifejezésére akadunk, hogy 1843. óta, minden formulázásnak az volt czélja: oly szöveget találni, mely azt fejezze ki, a mit a franczia „attentat" — kifejez. Ez pedig az előkészületi cselekményeket zárja ki a bevégzett bűntett köréből; de teljesen átfoglalja a kísérletet. Ketté választására a kísérletnek Pranoziaorsz ágban senki sem gondolt s erre, mint látjuk, a törvény meghozataláig Poroszországban sem gondolt senki, A porosz államtanács, melyet e tekintetben első rendű tekintélynek kell elismernünk, nyíltan kimondotta: hogy a „conatus proximust u a szövegben foglaltnak tartja; hogy tehát a 62. §. által a kísérletnek minden ketté-választás nélküli közönséges határa van megjelölve. A mit az anyaggyüjtemény igazol, azt megerősíti a porosz" legfelsőbb bíróság gyakorlata is, mely a leghivatottabb értelmezője a porosz törvényeknek. Az Obertribimal — hivatkozással az imént közlött anyagra s idézve, az államtanács és az Inviediat-Commissio nyilatkozatait, — határozatában világosan kimondja: „Das Gesetz hat durch den §. 62 des Strafgesetzbucb.es bereits solche Handlungen, welche bei gemeinen Verbrechen und Vergehen nur unter den Begriff des Versuchs fallen wűrden, in den Tathbestand des vollendeten Verbrechens des Hochverraths hineingezogen." Maga John — a ki az emiitett határozattal nem ért egyet, nyíltan bevallja: hogy az — teljesen megfelel azon felfogásnak, mely a törvény szerkesztésénél felmerült anyagból származik; EÉPVH. IROMÁNY. 1S75-78 VIL 37