Képviselőházi irományok, 1872. XXVIII. kötet • 1153-1211. sz.
Irományszámok - 1872-1172. 1875. évi VIII. törvényczikk az 1874-ik évi október 9-én kötött „átalános posta-egyleti szerződés” beczikkelyezéséről
11 Les taxes a percevoir pour le transport au delá de limites de l'Union seront déterminées par ces conventions; elles seront ajoutées le eas échéant, a taxe de l'Union. En conformité des dispositions de Farticle 9, la taxe de l'Union sera attribuée de la maniére suivante: l-o. L'office expéditeur de l'Union gardera en entier la taxe de l'Union pour les correspondances affranehies á destination des pays étrangers. 2-o. L'Office destinataire de l'Union gardera en entier la taxe de l'Union pour les correspondances non affranehies originaires des pays étrangers. 3-o. L'Office de l'Union, qui échange des dépéches előses avec des pays étrangers gardera en entier la taxe de l'Union pour les correspondances affranehies originaires des pays étrangers et pour les correspondanees non affranehies a, destination des pays étrangers. Dans les cas désignés sous les Nros 1, 2 eí 3, l'office, qui échange les dépéches, n'a droit a aucune bonification pour le transit. Dans tous les autres cas, le frais de transit seront payés d'aprés les dispositions de Farticle 10. Art. 12. Le service des lettres avec valeur declarée et celui des mandats de poste seront l'objet d'arrangement ulterieurs entre les divers pays ou groupes de pays de l'Union. Art. 13. Les Administrations postales des divers pays, qui composent l'Union, sönt compétentes pour arréter d'un commun accord, dans un réglement toutes les mesures d'ordre et détail nécessaires en vue de l'exécution du présent traité. II est entendu, que les dispositions de ce réglement pourront toujors étre modifiées d'un commun accord entre les Administrations de l'Union. Les différentes Administrations peuvent prendre entre elles les arrangements nécessaires au sujet des questions qui ne concernent pas l'ensemble de l'Union, comme le réglement des rapports a la frontiére, la fixation de rayons limi!• szám. 151 Az egylet területén túl történendő szállitásért járó dijak ezen egyezmények által fognak meghatároztatni és előforduló esetben az egyleti díjhoz hozzászámittatni. A 9-ik czikk rendelkezéséhez képest, az egyleti dij hovaforditása következőképen szabályoztatik: 1-ör. Az egylethez tartozó ország küldő postaigazgatása, az egylethez nem tartozó országba szóló bérmentes levelezések egyleti diját osztatlanul tartja meg. 2-or. Az egylethez tartozó rendeltetési hely postaigazgatása az egylethez nem tartozó országból eredő bérmentetlen levelezések egyleti diját osztatlanul tartja meg. 3-or. Az egylethez tartozó azon postaigazgatás, mely a levelezést az egylethez nem tartozó országgal zárt levél-csomagokban váltja, osztatlanul tartja meg az egyleti dijt azon bérmentes levelezésért, mely idegen országból ered és azon bérmentetlen levelezésért is, mely idegen országba szól. Az 1., 2. és 3. pontban megjelölt esetekben azon postaigazgatásnak, mely a zárt levél csomagokat váltja, az átszállításért semminemű megtérítés nem jár. Minden más esetben az átszállítás költségei a 10. czikk határozatai szerint terítendők meg. 12. czikk. Értéknyilvánitással ellátott levelek és postautalványok váltása az egylethez tartozó országok vagy ország-csoportok között későbbi egyezkedés tárgyát képezendi. 13. czikk. t Az egyletet képező országok postaigazgatásai fel vannak jogosítva, hogy a jelen szerződés foganatosításának érdekében minden erre vonatkozó intézkedések és részletek szabályzatát közös egyetértéssel állapítsák meg. E szabályzat (Reglement) határozatai magától értetőleg az egylethez tartozó postaigazgatások közös egyetértésével mindenkor megváltoztathatók. Oly kérdések iránt, melyek az egyletet összességében nem érintik, például az érintkezés a határokon, határszéli (limitrophe) területek kijelölése leszállított dijak mellett, postautalványok és értéknyilvánitással ellátott levelek váltásának feltételei