Képviselőházi irományok, 1872. XXV. kötet • 1057-1102. sz.
Irományszámok - 1872-1098. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consulsági egyezményről
I 1098. szám. 373 partiendra, tous les documents, effets et valeurs appartenant á la succession, les susdites autoritás consulaires demeurant chargées de representer les heritiers absents, mineurs ou incapables. 6. Administrer ou liquider, eux mémes ou par une personne qu'ils nommeront sur leur responsabilité, la partié mobiliéi*e de la succession, sans que l'autorité locale puisse intervenir dans ces opérations, sauf toujours les restrictions mentionnées au Nro ő. de cet article pour les cas y énumérés, et en maintenant la maximé que les fonctionnaires consulaires devront s'abstenir de décider sur une reclamation quelconque qui serait elevée par les parties interesées, et qu'ils devront reserver la decision au tribunal compétent, qui sera celui du pays, dans tous les cas ou la reclamation ne reposerait pas pur le titre d'hérédité ou du legs. Aprés que le jugement. concernant les reclamations susmentionnées, réservées á la decision des tribunaux du pays, aura été pronon• cée, ou aprés que la somme requise pour leur acquittement aura été déterminée et qu'une caution proportionnée aura été déposée, Fentiére succession mobiliére, en tant qu'elle ne sera pas engagée á titre de caution, devra, aprés la levée des scellés apposés par l'autorité locale, étre remise, pour en disposer ultérieurement, á l'autorité consulaire. Artiele 13. L'or squ'un sujet autrichien ou hongrois, en Italie, ou un sujet italien, dans un des territoires de la Monarchie Austro-Hongroíse, sera décédé sur un point, ou il ne se trouve pas d'autorité consulaire de sa nation, l'autorité locale compétente procédera, conformément á la legislation du pays, á l'inventaire des effets et á la liquidation des biens, que le défunt aura laissés, et sera obligée de donner avis, dans le plus bref délai possible., du résultat de ses opérations á 1' Ambasssade ou Légation respective, ou au Consulat, Vice-Consulat le plus rapproché du lieu, ou se sera ouverte la succession abintestat ou testamentaire. gondnokának a szerint, a mint az ügy az egyikhez vagy a másikhoz tartozik; az emiitett consuli hatóságoknak az maradván további feladatul, hogy a távollevő kiskorú és gondnokság alá tartozó örökösöket képviseljék. 6. Akár maguk, akár saját felelősségük mellett kinevezett személy által kezelik vagy. kiadják az örökség ingókból álló részét, a nélkül, hogy ebbeli eljárásuknál a helyi hatóság közbeléphetne, kivéve mindig a jelen czikk 5. pontjában felsorolt esetekre nézve emiitett megszorításokat és figyelembe véve azon elvet, hogy a consuli tisztviselők tartózkodjanak dönteni az érdekelt felek által emelt oly fölszólamlások tárgyában, melyek az illetékes törvényszék határozatának föntartvák; e törvényszék mindazon esetekben, melyekben a felszólamlás nem az örökség vagy a hagyomány czimén alapszik, azon ország törvényszéke, hol a consul székel. Miután a fennemlitett igények iránt, melyekre nézve a határozás az ország törvényszékeinek van fenntartva, az itélet kimondatott — vagy az azok kielégítésére megkívántató összeg meghatároztatott ós aránylagos biztositék letéteményeztetett: az egész ingó hagyaték, a mennyiben biztosíték czimén nem marad lekötve, a helyi hatóság által alkalmazott pecséteknek eltávolítása után, további intézkedés végett a consuli hatóságnak adandó át. XIII. czikk. Ha osztrák vagy magyar állampolgár Olaszországban vagy olasz állampolgár az osztrák-magyar monarchia területeinek egyikében oly helyen halt meg, hol nemzetbeli con suli hatóság nincsen, az illetékes helyi hatóság tartozik a hátrahagyott értékeket az ország törvényei szerint leltározni, a hátrahagyott vagyont átadni és ezen eljárásnak eredményéről a lehető legrövidebb idő alatt értesiteni az elhunyt nemzetének követségét, vagy azon consuli hatóságot, mely azon helyhez, hol végrendeleti vagy végrendelet, nélküli örökség megnyílt, legközelebb esik.