Képviselőházi irományok, 1872. XXIII. kötet • 940-1020. sz.

Irományszámok - 1872-981. A képviselőház IX. osztályainak előadóiból alakult központi bizottság jelentése az 1874. évi október 9-én kötött „általános posta-egyleti szerződés” beczikkelyezéséről szóló 761. sz. törvényjavaslat tárgyában

294 981. SZÁM. d'une administration postaié désignée par le Con­grés et dönt les frais seront supportés par toutes les Administrátions des Etats contractants. Ce bivreau sera cbargé de coordonner, de pub­lier et de distribuer les renseignements de toute nature qui interessent le service international des postes, d' émettre á la demande des parties en cause, un avis sur les questions litigieeses, d'instruire les demandes de modification au réglement d'exé­cution, de notifier les changements adoptés, de faci­liter les opérations de la comptabilité internatio­nale notamment dans les rélations prévues á Fart. 10 ci-dessus et en generál, de procéder aux études et aux travaux dönt il rerait saisi dans Pintérét de FUnion postaié. Art. 16. En cas de dissentiment entre deux ou plu­sieurs membres de FUnion rélativement á Finter­prétation du présent traité, la question en litige devra étre réglée par jugement arbitral; a cet effet, chacune des Administrátions en cause choisira un autre membre de FUnion, qui ne sóit pas interessé dans Faffaire. La décision des arbitres sera donnée á la majorité absolue des voix. En cas de partage des voix, les arbitres choisiront, pour trancher le différent une autre administration également désintéréssée dans le litige. alatt működik, és a melynek költségeit a szerződő államok összes posta-igazgatásai viselik. E hivatal mindennemű a nemzetközi posta­szolgálatot érdeklő közleményeknek összeállításával, közzétételével és kiosztásával vitás kérdésekben az érdekelt felek kívánságára véleményadással, a ki­viteli szabályzat módosítására tett indítványok tár­gyalásával az elfogadott változások közzétételével a nemzetközi szolgálatból eredő, s jelesül a 10. czikk­ben emiitett viszonyok alapján teljesítendő leszá­molások megkönnyítésével, és egyáltalán a posta­egylet érdekében kívánatos munkálatok és tanul­mányok teljesítésével lesz megbízva. 16. czikk. Az egylet két vagy több tagja közt a jelen szerződés értelmezése körül felmerülő vélemény­különbség esetében a vitás kérdés választott-bíró­ság által döntetik el, e czélból az érdekelt posta­igazgatások mindegyike egy az ügyben nem érde­kelt másik egyleti tagot választ. A választott biróság általános szótöbbséggel dönt. A szavazatok egyenlő megoszlása esetében a választott birák az ügy eldöntése végett egy másik, a vitás kérdésnél hasoalólag nem érdekelt posta-igazgatást választanak. Art. 17. L'entrée dans Funion des pays d'outre mer n'en faisant pas encore partié sera admise aux conditions suivantes: l-o. Ils déposeront leur déclaration entre les mains de FAdministration chargée de la gestion du Bureau international de FUnion. 2-o. Ils se soumettront aux stipulations du traité de FUnion, sauf entente ultérieure au sujet des frais de transport maritime. 3-o. Leur adhésion á FUnion, dóit étre pré­cédée d'une entente entre les Administrátions, 17. czikk. A tengeren túl létező azon országok, melyek még nem tartoznak az egylethez, abba következő feltételek alatt léphetnek: 1-ör. Nyilatkozatokat azon igazgatás kezeibe tartoznak letenni, mely az egylet „nemzetközi iroda"­jának vezetésével van megbízva. 2-or. Az egyleti szerződés határozatainak magukat alávetik, de a tengeri szállítás költségei­nek megállapítása későbbi egyezkedésnek marad fentartva. 3-or. Csatlakozásokat megelőzőleg egyezked­nek azon posta-igazgatásokkal, melyekkel postai

Next

/
Thumbnails
Contents