Képviselőházi irományok, 1872. XXIII. kötet • 940-1020. sz.
Irományszámok - 1872-981. A képviselőház IX. osztályainak előadóiból alakult központi bizottság jelentése az 1874. évi október 9-én kötött „általános posta-egyleti szerződés” beczikkelyezéséről szóló 761. sz. törvényjavaslat tárgyában
294 981. SZÁM. d'une administration postaié désignée par le Congrés et dönt les frais seront supportés par toutes les Administrátions des Etats contractants. Ce bivreau sera cbargé de coordonner, de publier et de distribuer les renseignements de toute nature qui interessent le service international des postes, d' émettre á la demande des parties en cause, un avis sur les questions litigieeses, d'instruire les demandes de modification au réglement d'exécution, de notifier les changements adoptés, de faciliter les opérations de la comptabilité internationale notamment dans les rélations prévues á Fart. 10 ci-dessus et en generál, de procéder aux études et aux travaux dönt il rerait saisi dans Pintérét de FUnion postaié. Art. 16. En cas de dissentiment entre deux ou plusieurs membres de FUnion rélativement á Finterprétation du présent traité, la question en litige devra étre réglée par jugement arbitral; a cet effet, chacune des Administrátions en cause choisira un autre membre de FUnion, qui ne sóit pas interessé dans Faffaire. La décision des arbitres sera donnée á la majorité absolue des voix. En cas de partage des voix, les arbitres choisiront, pour trancher le différent une autre administration également désintéréssée dans le litige. alatt működik, és a melynek költségeit a szerződő államok összes posta-igazgatásai viselik. E hivatal mindennemű a nemzetközi postaszolgálatot érdeklő közleményeknek összeállításával, közzétételével és kiosztásával vitás kérdésekben az érdekelt felek kívánságára véleményadással, a kiviteli szabályzat módosítására tett indítványok tárgyalásával az elfogadott változások közzétételével a nemzetközi szolgálatból eredő, s jelesül a 10. czikkben emiitett viszonyok alapján teljesítendő leszámolások megkönnyítésével, és egyáltalán a postaegylet érdekében kívánatos munkálatok és tanulmányok teljesítésével lesz megbízva. 16. czikk. Az egylet két vagy több tagja közt a jelen szerződés értelmezése körül felmerülő véleménykülönbség esetében a vitás kérdés választott-bíróság által döntetik el, e czélból az érdekelt postaigazgatások mindegyike egy az ügyben nem érdekelt másik egyleti tagot választ. A választott biróság általános szótöbbséggel dönt. A szavazatok egyenlő megoszlása esetében a választott birák az ügy eldöntése végett egy másik, a vitás kérdésnél hasoalólag nem érdekelt posta-igazgatást választanak. Art. 17. L'entrée dans Funion des pays d'outre mer n'en faisant pas encore partié sera admise aux conditions suivantes: l-o. Ils déposeront leur déclaration entre les mains de FAdministration chargée de la gestion du Bureau international de FUnion. 2-o. Ils se soumettront aux stipulations du traité de FUnion, sauf entente ultérieure au sujet des frais de transport maritime. 3-o. Leur adhésion á FUnion, dóit étre précédée d'une entente entre les Administrátions, 17. czikk. A tengeren túl létező azon országok, melyek még nem tartoznak az egylethez, abba következő feltételek alatt léphetnek: 1-ör. Nyilatkozatokat azon igazgatás kezeibe tartoznak letenni, mely az egylet „nemzetközi iroda"jának vezetésével van megbízva. 2-or. Az egyleti szerződés határozatainak magukat alávetik, de a tengeri szállítás költségeinek megállapítása későbbi egyezkedésnek marad fentartva. 3-or. Csatlakozásokat megelőzőleg egyezkednek azon posta-igazgatásokkal, melyekkel postai