Képviselőházi irományok, 1872. XXIII. kötet • 940-1020. sz.

Irományszámok - 1872-969. Törvényjavaslat az Oroszországgal 1874. évi október 15-én a közönséges büntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés tárgyában

969. Az előleges letartóztatás meg fog szűnni, ha azon naptól számitva, a melyen foganatosít­tatott, egy hónap alatt a letartóztatott kiadása diplomatiai utón és a jelenlegi szerződésben meg­állapított alakban nem kéretik. XI czikk. Az eltulajdonított, valamint az elitélt vagy vádlott birtokában lefoglalt tárgyak, a bűntett vagy vétség elkövetésénél használt eszközök és szerszámok, és minden egyéb bizonyítási eszközök a letartóztatott egyén kiszolgáltatásával egyidejű­leg átandandók, és pedig azon esetben is, ha a már elrendelt kiadás a bűnös halála vagy meg­szokásé folytán nem volna eszközölhető. Ezen átadás kiterjed azon hasonló termé­szetű tárgyakra is, melyeket a vádlott azon országban, a hová menekült, elrejtett vagy leté­teményezett, és melyek csak később találtat­tak fel. Harmadik személyeknek a fentnevezett tár­gyakra vonatkozó jogai azonban épségben tartat­nak, s e tárgyak nekik az eljárás befejezése után tehermentesen visszaadandók. Hasonló fentartás állapittatik meg a kiadás iránt megkeresett kormány abbeli jogára nézve, hogy az emiitett tárgyakat ideiglenesen vissza­tarthassa ha oly bűnügyi vizsgálathoz vagy el­járáshoz szükségeltetnek, melyet akár a megkere­sésre alkalmat adott, akár bármely más cselek­mény vont maga után. XII. czikk. A kiadott egyén elfogatásának, eltartásának és szállításának költségeit, valamint azokat is, a melyek az előbbi czikk értelmében kiadandó vagy visszaszolgáltatandó tárgyak szállítása által okoz­tatnak, saját területükön a magas szerződő felek maguk viselik. Azon esetre, ha a tengeren való szállítás elő­nyösebbnek tartatnék, a kiadandó egyén azon kikö­SZÁM. 239 L'arrestation provisoire cessera d'étre main­tenue, si, dans le délai d'un mois á compter du jour oü elle a été effectuée, — l'extradition du de­tenu n'aura pas été demandée par la voie diplo­matique et dans les formes établies par la pre­sente Convention. Article XI. Les objets volés ou saisis en la possession du condamné ou du prévenu, les instruments ou outils, ayant servi pour commettere le crime ou délit, ainsi que toute autre piéce de conviction seront livrés toute autre piéce de conviction sorent livrésen mérne temps que s' effectuera la remise de l'individu arrété, et mérne dans le cas oú l'extradition, aprés avoir été accordée, ne pourrait avoir lieu par suite de la mórt ou de la fuite du coupable. Cetté remise comprendra aussi les objets de la mérne nature que le prévenu aurait cachés ou déposés dans le pays oü il s'est refugié et qui y seraient trouvés plus tárd. Sönt cependant réservés les droits des tiers sur les objets susmentionnés, qui devront leur étre rendus sans frais aprés la conclusion du procés. Une semblamble réserve est également stipulée á l'égard du droit du Gouvernement, auquel la demande d'extradition est adressée, de retenir provisoirement les dits objets, lorsqu'ils seraient nécessaires pour l'instruction d'une pour­suite pénale, occasionnée par le mérne fait qui á donné lieu á la demande ou par un autre fait quelconque. Article XII. Les frais d'arrestation, d'entretien et de transport de l'individu dönt l'extradition aura été accordée, ainsi que ceux occasionnés par la remise et le transport des objets, qui aux termes de l'article précédent, doivent étre restitués ou remis, resteront á la charge des Hautes Parties contractan­tes sur leurs territoires respectifs. Dans le cas, oü le transport par mer serait jugé préferable, l'individu á extrader sera conduit

Next

/
Thumbnails
Contents