Képviselőházi irományok, 1872. XXI. kötet • 867-920. sz.

Irományszámok - 1872-892. Törvényjavaslat az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consuli egyezményről

1-14 892. SZÁM. sonne oú envöyer un délégué a bord des navires de leur naíion, dója admis en libre pratique, in­terroger le capitaine et l'équipage, examiner les papiers de bord, recevoir les déclarations sur leur voyage et les mcidents de la traversée. dresser les manifestcs et faciliter l'expedition de leurs na­vires ; enfin les accompagner devant les tribunaux et dans les bureanx de Fadministration du pays, pour leur servir d'interprétes oú d'agents dans les affaires qu'ils auraient á suivre, oú dans les de­mandes qu'ils auraient á former. Les fonctionaires de l'ordre judici.ire et les gardes et employés des douanes ne pourront en aucune maniére opérer, ni visiter, ni rechercher á bord des navires, sans en avoir donné préala­blement avis á l'autorité eonsulaire de la nation, á laquelle les navires appartiennent, afin qu'elle puisse assister á la visite. Sönt exceptés cependant les eas, oú les Hau­tes Parties contractantes sönt convenues oú eon­viendraient par la suite d'un procédé different. Les susdits fonctionnaires de l'ordre judi­ciaire oú des douanes, devront également prévenir en temps opportun les dites autoritás consulaires pour qu'elles assistent aux déclarations, que les capitaines et les équipages auraient á fairé devant les tribunaux et dans les administrations locales, afin d'eviter ainsi toute equivoque et tout malen­tendu, qui pourrait porter préjudice a la bonne administration de la justice. L'avis, qui sera adressé á cet effet aux fon­stionnaires consulaires, indiquera une heure pre­cise, et s'ils négligeaient de s'y rendre pcrsonnelle­ment ou de s'y fairé représenter par un délégué. is sera procédé en leur absence. Article XVII. En tout ce qui concerne la police des ports, le chargement et déchargement des navires et la sureté des marcbandises, biens et effets, on obser­vera les lois, statuts et reglement du pays. Les Consuls généraux, Consuls, Vice-Consuls oú Agents Consulaires seront chargés exclusivment <du maintien de l'ordre intérieur á bord des na­mibelyt azoknak a szárazfölddel való közlekedés megengedtetett, akár személyesen megjelenni, akár oda helyettest küldeni, a kapitányt és legénysé­get kihallgatni, a hajó okmányait megvizsgálni, utazásáról és az ut esélyeiről szóló jelentéseket átvenni, a rakományi jegyzéket kiállítani és a hajó elindulását előmozdítani, végre azokat az ország bíróságai és közigazgatási hatóságai elé a végből kisérni, hogy mindennemű üzleteik vagy ügyes bajos dolgaikban tolmács vagy ügyvivőként szol­gáljanak. A törvényszéki tisztviselők és a vámhivatali tisztek és ügynökök hajók megvizsgálásához vagy átkutatásához nem foghatnak, mielőtt a hajó nem­zetének consuli hatóságát megjelenhctés végett arról előlegesen tudósították volna. Kivételt képeznek e tekintetben azon esetek, melyekre nézve a magas szerződő felek más eljárás iránt megegyeztek, vagy jövőben megegyezni fognak. Az említett törvényszéki vagy vámhivatali tisztviselők kellő időben értesitendik a mondott consuli hatóságokat, hogy jelen lehessenek a ka­pitányok vagy a legénységhez tartozó egyének által, a törvényszékek vagy helyi közigazgatási hatósá­gok előtt teendő nyilatkozatoknál, és igy eleje vétessék minden tévedésnek vagy hamis magyará­zatnak, mely az igazság helyes kiszolgáltatását hátrálhatná. A consuli hatóságokhoz intézendő emez érte­sítésekben a megjelenés órája pontosan kiteendő és ha ezek személyesen megjelenni vagy képviselőjük által magukat helyettesittetni elmulasztanák, az eljárás távollétükben foganatosittatik. XVII. csM. A kikötői rendőrséget, a hajók ki- és be­rakodását, valamint az áruk, javak és értékek biztonságát illető minden ügyekben az ország tör­vényei és rendszabályai lesznek irányadók. Mindegyik nemzet kereskedelmi hajóin a belső rend fentartása kizárólag az illető főcon­sulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynö-

Next

/
Thumbnails
Contents