Képviselőházi irományok, 1872. XIX. kötet • 796-860. sz.
Irományszámok - 1872-822. 1874. évi XXVII. törvényczikk a román fejedelemséggel vasuti csatlakozások tárgyában 1874. évi május hó 31-én kötött egyezményről
90 822. culiéres á payer aux propriétaires á ce titre, les Administrations des chemins de fer de part et d'autre concluront une Convention spéciale, sauf le consentement de leur Gouvemement respectif. Ariidé VIII. Les chemins de fer á exécuter devont étre construits et exploités, pour autant que l'intérét commun le demande, d'aprés les régles uniformes, notamment: 1. les rails auront en conformité avec les voies ferrées contigues un intervalle de quatre pieds, 8V2 pouces (mesure anglaise) en lumiére; 2. les locomotives et wagons seront bátis le plus que possible uniformément et en tout cas de maniére qu'ils puissent circuler sans aucune difficulté sur tout le parcours de ces chemins de fer; 3. les tampons des locomotives et des wagons seront établis de telle maniére qu'il y ait concordance avec les dimensions adoptées sur les chemins de fer en exploitation dans les deux pays ; 4. on devra se servir sur les deux territoires de normes de signalement, qui dans leur principe seront uniformes sur les deux lignes; 5. sur tout le parcours de ces chemins de fer, il ne sera pas fait de différence entre les sujets des deux Etats quant au mode et aux pris de transport et au temps de l'expédition; 6. les voyageurs et les marchandises passant de l'un des deux Etats^dans l'autre ne seront pas traités sur le territoire de l'Etat dans lequel ils entrent moins favorablement que les voyageurs et les marchandises circulant á l'intérieur de chacun des deux pays. 7. En outre les deux Gouvernements se réservent leur liberté entiére pour l'abaissement du tarif en vigueur sur leurs territoires et ils s'obligent á fairé respecter cetté liberté de la maniére la plus formelle vis-á-vis d'un tiers, notamment vis-á-vis des Concessionaires. 8. Comme les trois voies mentionnées á l'article 2 ont pour but d'établir une communication SZÁM. fizetendő különös kártalanításokat illeti, a vasutak igazgatóságai egyik és másik részről külön egyezményt fognak kötni, illető kormányuk beleegyezésének fentartása mellett. VIII. czikk. Az építendő vasutaknak, a mennyiben azt a közös érdek kívánja, egyforma szabályok szerint kell épittetniök és üzletben tartatniok, nevezetesen: 1. a sínek megegyezőleg a határos vaspályákkal (angol mérték szerint) 4 láb 8V2 hüvely belső világot fognak birni; 2. a gőzmozdonyok és vasúti kocsik, a menynyire csak lehetséges, egyformán és mindenesetre oly módon készítendők, hogy ezen pályák egész hosszában minden nehézség nélkül közlekedhessenek ; 3. a gőzmozdonyoknak és vasúti kocsiknak ütközői oly módon alkalmazandók, hogy a két államban üzletben álló pályákon elfogadott méretekkel öszhangzásban legyenek ; 4. a két területen oly jelzési rendszabályok alkalmazandók, melyek alapelvükben mindkét pályavonalon egyformák; 5. ezen vasutak egész hosszában a két állam alattvalói közt sem a szállítási dijra és módra, sem az elküldés idejére nézve semmi különbség nem fog tétetni; 6. az egyik állam területéről a másikra szállított utasok és áruk nem fognak azon állam területén, melyre érkeztek, kedvezőtlenebb bánásmódban részesülni, mint a két állam bármelyikének belsejében szállított utasok és áruk; 7. egyébiránt a két kormány teljesen fentartja magának azon szabadságot, hogy a területén érvényben lévő árszabást leszállíthassa, s kötelezi magát egy harmadikkal, nevezetesen az engedélyesekkel szemben ezen szabadságát leghatározottabb módon tiszteletben tartatni; 8. minthogy a 2. czikkben említett három vaspályának czélja közvetlen összeköttetést hozni