Képviselőházi irományok, 1872. XIX. kötet • 796-860. sz.

Irományszámok - 1872-808. 1874. évi XIII. törvényczikk az Oroszorsággal 1873. évi május 20/9-ik napján kötött posta-szerződésről

808. SZÁM. 47 également appliqués du consentement de l'Admini­stration des Postes allemandes, aux dépéches closes échangées entre la Russie et les pays étrangers en transit par la Monarchie Austro-Hongroise et l'Allemagne. Les prix ci-dessus seront calculés d'aprés le poids net des objet de la poste aux lettres, a l'exclusion de la correspondance de service, des piéces de comptabilité, des objets mai dirigés et des rebuts. Les correspondances transitant par les Etats contractants, tant á découvert qu'en dépéches-clo­ses, doivent remplir toutes les conditions specifiées pour les correspondances austro-hongroises-russes. Formalités de douane. Les objets de messageries passibles des droits de douane doivent étre conformes aux prescriptions douaniéres. Toutes les conséquences de l'inobser­vation des formalités du réglement douanier retom­bent exclusivement sur l'envoyeur. Article 16. Lettres de voiture. Les lettres de voiture, c'est á dire celles ser­vant d'adresse indépendante aux colis qu'elles ac­compagneut, ne seront frappées d'aucune taxe si elles ne sönt pas cachetées et si leur poids n'est pas supérieur á 15 grammes. Article 17. Iiesponsabilité. La perte d'une lettre recommandée ou d'un objet de messageries impose á l'Administration des Postes du pays oü l'envoi a été consigné l'obli­gation de payer á l'envoyeur une indemnité sous réserve de recours s'il y a lieu, contre l'Admini­stration au service de laquelle l'envoi se trouvait confié au moment ou la perte a eu lieu. Ugyanezen dijak lesznek a német postaigaz­gatás beleegyezésével alkalmazandók azon zárt levélcsomagokra is, melyek Oroszország és idegen államok közt az osztrák-magyar monarchia és Németország közbevetésével váltatnak. A fentebbi dijak a levélpostai tárgyaknál a netto-suly után számittatnak, a szolgálat érdeké­ben váltott levelezések, a számadási okmányok, a hibásan irányított és visszaküldött levelek leszá­mításával. A szerződő felek területén akár darabonkint, akár zárt levélcsomagokban átmenő küldemények meg kell hogy feleljenek mindazon feltételeknek, melyek az osztrák-magyar monarchia és Oroszor­szág közt váltottakra nézve előirvák. Vámkezelés. A vámdij alá eső kocsipostai küldeményekre nézve szükséges, hogy azok a vámszabályoknak meg­feleljenek. A vámszabályok figyelmen kivül hagyá­sából eredő minden következmények egyedül a küldőt terhelik. 16. csikk. Sz állit ó-le vélek. A szállitó-levelek, azaz a küldeményt kisérő külön czimiratok, ha nincsenek lezárva és súlyuk a 15 grammot meg nem haladja, dijazás alá nem esnek. 17. czikk. Szavatolás. Ajánlott levél vagy kocsipostai küldemény elveszése esetében azon állam postaigazgatása, melyben a küldemény feladatott, a feladónak kár­térítéssel tartozik; fenmaradván — ha ennek helye van — viszkereseti joga azon postaigazgatás ellen, melynek a küldemény elveszése előtt át volt adva. Article 15. 15. csikk.

Next

/
Thumbnails
Contents