Képviselőházi irományok, 1872. XIII. kötet • 622-648. sz.

Irományszámok - 1872-633. Törvényjavaslat, a Nagy-Britannia és Irhon egyesült királyságával 1873. évi deczember hó 3-án a közönséges büntettesek kölcsönös kiadatása iránt kötött államszerződés tárgyában

86 633. SZÁM, A helytartó vagy az illető legfőbb hatóság köteles ily megkeresésre, lehetőleg a jelen szerző­dés határozatai szerint eljárni, szabadságában ál­land azonban a kiadást vagy eszközölni, vagy pe­dig a felmerült esetről saját kormányához jelen­tést tenni. ő nagy-britanniai Felségének mindazonáltal szabadságában áll, gyarmataiban és kültartományai­ban, az osztrák-magyar monarchia oda menekült alattvalóinak kiadását, a jelen szerződés határozataival lehetőleg azonos alapon külön intézkedések által szabályozni. Oly megkeresések elintézésénél, melyek ő nagy-britanniai Felségének valamely gyarmatából vagy kültartományából megmenekült bűntettesek ki­adatására vonatkoznak, a jelen szerződés fentebbi czikkeinek határozatai alkalmazandók. XVIII. csikk. A jelen szerződés tiz nappal, a magas szer­ződő felek törvényei által megszabott módon esz­közlött kihirdetés után lép hatályba. Ezen szerződés a magas szerződő felek bár­melyike által felmondható, de felmondása után még hat hónapig érvényben marad. E szerződés megerősítendő s a megerősítések a lehető legrövidebb idő alatt kölcsönösen Bécs­ben kicserélendők. Minek hiteléül a jelen szerződést, a mindkét rész teljhatalmazottai aláírták és pecsétjükkel ellátták. Kelt Bécsben, deczember hó 3-ik napján, az Ur ezernyolczszázhetvenharmadik évében. Andrásy, m. k. (P. H.) Such requisitions may be disposed of, sub­ject always, as nearly as may be, to the provi­sions of this Treaty, by the said Governor or chief authority, who, however, shall be at liberty either to grant the surrender, or to refer the mat­ter to his Government. Her Britannic Majesty shall however, be at liberty to make special arrangements in the Bri­tish Colonies and foreign possessions for the sur­render of Austro-Hungárián criminals, who may take refuge within such Colonies and foreign pos­sessions, on the basis, as nearly as may be, of the provisions of the present Treaty. The requisition for the surrender of a fugi­tive criminal from any Colony or foreign posses­sion of Her Britannic Majesty shall be governed by the rules laid down in the preceding Articles of the present Treaty. Art. XVIII. The present Treaty shall come intő force ten days after its publication, in conformity with the forms prescribed by the laws of the High con­tracting Parties. It may be terminated hy either of the High Contracting Parties, but shall remain in force for six months after notice has been given for its termination. The Treaty shall be ratified, and the ratifi­cations shall be exchanged at Vienna as soon as possible. In witness whereof, the respective Plenipo­tentiaries have signed the same, and have affixed thereto the seal of their arms. Doné at Vienna the 3 d- day of December in the year of our Lord One thousand eight hun­dred and seventy three. Andrew Buchanan, m. p. (L. S.) 2. §• A fentebbi szakaszban meghatározott államszerződés a magyar állam területén csak az eset­ben lép hatályba, ha az ő császári és apostoli királyi Felsége, valamint ő Felsége Nagy-Britannia és Irhon királynéja által megerősíttetik, s a megerősítéssel ellátott példányok kölcsönösen kicseréltetnek. Wachter Frigyes s. k. a képviselőház jegyzője.

Next

/
Thumbnails
Contents