Képviselőházi irományok, 1872. XIII. kötet • 622-648. sz.
Irományszámok - 1872-635. Törvényjavaslat, a Portugallal 1873-ik évi január 9-én kötött consulsági egyezményről
100 635. SZÁM. Article XI. En cas de décés d'un sujet de l'une des hautes Parties contractantes sun un des territoires de l'autre les autoritás locales devront en donner avis immédiatement au Consul-Général, Consul, ViceConsul ou Agent consiulaire le plus rapproché du lieu de décés. Ceux-ci de leur cöté devront donner le mérne avis aux autoritás locales, lorsqu'ils auront été informés les premiers. Les Consuls-Grénéraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires de la nation du défunt, auront le droit de procéder successivement aux opérations suivantes: 1. Apposer les scellés, sóit d'office, sóit á la demande des parties interessées, sur tous les effets, meubles et papiers du défunt, en prévenant de cetté opération l'autorité locale compétente qui, dans le cas oü les lois du pays le lui prescrivent, poura y assister et apposer également les scellés. Lorsqu'elle aura été informée la premiere du décés et en tant que, suivant les lois du pays, elle est tenue á apposer les scellés sur la succession, l'autorité locale invitera l'autorité consulaire á procéder en commun á cet acte. • Dans le cas oü l'apposition immédiate des scellés paraitrait absolument nécessaire, mais oü cetté opération, par suite de la distance des lieux ou par d'autres motifs, ne pourrait avoir lieu en commun, l'autorité locale aura la faculté de mettre les scellés préalablement sans le concours de l'autorité consulaire, et vice-versa, sauf á informer l'autorité qui ne sera pas intervenue, et qui sera libre de croiser en suite son sceau avec celui déjá apposéLes scellés de l'autorité locale et réciproquement ceux de l'autorité consulaire, ne devront pas étre levés, sans que ladite autorité assiste á cetté opération. Toutefois si aprés un avertissement adressé par l'autorité consulaire á l'autorité locale ou viceversa, pour l'inviter á assister á la levée des doubles scellés, l'autorité á qui l'invitation a été adressée, ne s'était pas présentée dans un délai de quarante-huit heures, á compter de la reception de l'avis, l'autre autorité pourrait procéder seule á ladite opération. XI. csikk. Ha a magas szerződő felek egyikének alattvalója a másiknak területén elhal, a helyi hatóságok erről a halálozás helyéhez legközelebb székelő főconsult, consult, vagy consuli ügynököt azonnal tartoznak értesiteni. Szintúgy tartoznak ez utóbbiak a helyi hatóságokat értesiteni, ha ők értesültek előbb. Az elhunyt nemzetebeli főconsulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügynökök rendre végezhetik' a következő cselekményeket: 1. Akár hivatalból, akár az érdekeltek kérelme folytán pecsét alá helyezik az elhunyt minden értékeit, ingóságait és irományait, ezen eljárásáról előre értesitvén az illetékes helyi hatóságot, mely, ha az ország törvényei megkívánják, ez eljárásnál jelen lehet és saját pecsétjét is alkalmazhatja. Ha a helyi hatóság értesült előbb a halálesetről, s ha az ország törvényei szerint tartozik a hagyatékot pecsét alá helyezni, a maga részéről fogja a consuli hatóságot együttes eljárásra felszólítani. Ha a pecsét alá helyezés azonnali foganatbavétele mutatkoznék mulhatlan szükségesnek, s ez eljárás a helyek távolsága vagy mások miatt együttesen nem eszközölhető, jogában álland a helyi hatóságnak és viszont a consuli hatóságnak is a pecséteket előlegesen a másik hatóság közbenjötte nélkül alkalmazni ; erről azonban értesiteni kell a közben nem járt hatóságot, melynek szabadságában álland a már alkalmazott pecséthez utólagosan a maga pecsétjét is oda illeszteni. Sem a helyi hatóság, sem pedig a consuli hatóság pecsétjei nem vehetők le, ha az illető hatóság ez eljárásnál nincs jelen. Ha mindazonáltal a consuli hatóság a helyi hatóságot vagy viszont ez amazt a kétféle pecsét levételénél való közreműködésre felszólitá, s a felszólítást nyert hatóság az értesítés vételétől számított negyvennyolcz óra alatt meg nem jelent, a másik hatóság az emiitett eljárást egyedül is végezheti.