Képviselőházi irományok, 1872. XI. kötet • 537-573. sz.

Irományszámok - 1872-569. Törvényjavaslat, a Portugallal 1873-ik évi január 9-én kötött consulsági egyezményről

569. SZÁM. 351 On donnera, en outre, aux Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires tout secours et toute assistance pour la recherche et l'arrestation de ces déserteurs, qui seront conduits dans les prisons du pays et y seront détenus á la demande et aux frais de l'autorité consulaire, jusqu'á ce que celle-ci trouve une occasion de les fairé partir. Cet emprisonnement ne pourra durer plus de Irois mois, aprés lesquels, et moyennant un avis donné au Fonctionnaire consulaire trois jours á l'avance, la liberté sera rendue au prisonnier, qui ne pourra étre incarcéré de nouveau pour la mérne cause. Toutefois si le déserteur avait eommis quel­que délit a térre, l'autorité locale pourrait sur­seoir á l'extradition, jusqu'á ce que le tribunal eűt rendű sa sentence et que celle-ci eút re§u pleine et entiére exécution. Les hautes Parties contractantes conviennent que les marins ou autres individus de l'équipage, sujets du pays dans lequel s'éffectuera la désertion sönt exceptés des stipulations du présent Article. Article XVIII. Toutes les fois qu'il n'y aura pas de stipula­tions contraires entre les armateurs, chargeurs et assureurs, les avaries que les navires des deux pays auront souffertes en mer, sóit qu'ils entrent dans les ports respectifs volontairement ou par reláche forcée, seront réglées par les Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires de leur nation, á moins que des sujets du pays dans lequel résideront les dits Agents, ou ceux d'une tierce Puissance, ne sóit intéressés dans ces avaries; dans ce cas et á défaut de compromis amiable entre toutes les parties interessées, elles devront étre réglées par l'autorité locale. Article XIX. Lorsqu'un navire appartenant au Gouvernement ou á des sujets de l'une des hautes Parties con­A főconsuloknak, consuloknak, alconsuloknak vagy consuli ügynököknek azonfelül minden kitel­hető támogatás és segély fog nyújtatni a szöke­vények felfedezésére és elfogatására, kik is a con­suli hatóság megkeresésére és annak költségén fognak az ország börtöneibe vezettetni, és mind­addig letartóztattatni, mig alkalom akad elszállí­tásukra. Ezen fogság azonban három hónapon tul nem tarthat, s ez idő elmultával a consuli hatóságnak három nappal előbb történt tudósitása után a fo­goly szabad lábra fog helyeztetni, és ugyanazon okból többé el nem fogható. Ha azonban a szökevény szárazon követett el valamely büntetés alá eső cselekményt, a hely­beli hatóságnak szabadságában áll a kiszolgáltatást akkorra halasztani, mikor a birói itélet felhoza­tott és végrehajtatott. A magas szerződő felek megegyeznek arra nézve, hogy oly tengerészekre vagy a hajó legény­ségéhez tartozó oly más személyekre, kik azon or­szágnak polgárai, melyben a szökés történik, a jelen czikk határozatai nem alkalmazhatók. XVIII. czikk. Mindazon esetekben, melyekben a tulajdonos, a rakomány tulajdonosa és a biztositó közt kötött egyezmény ellenkezőt nem határoz, azon kárese­tek, melyek a két ország hajóit a nyilt tengeren érték, ha a hajó akár önként, akár az időjárás által kényszerítve egy más kikötőbe fut be, a hajó nemzetének fő-consulai, consulai, al-consulai vagy consuli ügynökei által tárgyaltatnak, feltéve, hogy azon országnak, melyben a mondott tisztviselők laknak, vagy pedig egy harmadik hatalmasságnak polgárai nincsenek egyúttal érdekelve. Ez utóbbi esetben, és ha valamennyi érde­kelt fél között békés egyezség nem jő létre, a, káreset letárgyalása a helybeli hatóságok által esz­közöltetik. XIX. csikk. Ha valamelyik magas szerződő fél kormányának vagy alattvalójának tulajdonához tartozó hajó a másik

Next

/
Thumbnails
Contents