Képviselőházi irományok, 1872. XI. kötet • 537-573. sz.

Irományszámok - 1872-569. Törvényjavaslat, a Portugallal 1873-ik évi január 9-én kötött consulsági egyezményről

350 569. SZÁM. Les Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls Mindegyik nemzet hajóin a belső rend fenn­ou Agents consulaires, seront chargés exclusive- tartása kizárólag az illető főconsulok, alconsulok ment du maintien de l'ordre intérieur á bord des vagy consuli ügynökök tisztében áll. navires de leur nation. En conséquence, ils rég- Ennélfogva ezek hivatvák a kapitányok, a leront eux-mémes les contestations de toute na- hajó tisztjei és a legénység között felmerülő bár­ture qui seraient survenues entre les capitaines, miféle s különösen a bérfizetésre és a kölcsönö­les officiers de vaisseau et les matelots, et spécia- sen vállalt kötelezettségek teljesítésére vonatkozó lement celles relatives á la solde et a l'accom- viszályokat kiegyenlíteni, plissement des engagements réciproquement con­tractés. Les autoritás locales ne pourront intervenir A helybeli hatóságok csak oly esetekben lép­que lorsque les désordres survenus á bord des hétnek közbe, ha a hajón történt rendetlenségek navires, seraient de nature á troubler la tran- olynemüek, hogy a csend és közrend a szárazon quillité et l'ordre public á térre ou dans le port, vagy a kikötőben általuk megzavartatnék, vagy ha ou nband une personne du pays ou ne faisant azokban országbeliek vagy a legénységen kivül má& pas partié de l'équipage, s'y trouvera mélée. személyek is részesek. Dans tous les autres cas, les autoritás pré- Az imént emiitett esetek kivételével a helyi citées se borneront a préter tout appui aux Con- hatóságok arra fognak szorítkozni, hogy a fő­suls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulok, consulok, alconsulok vagy consuli ügy­consulaires, si elles en sönt requises par eux, nökök megkeresésére a legénységi lajstromba be­pour faite arréter et renvoyer á bord ou conduire jegyzett egyének elfogatása, ideiglenes letartózta­provisoirement en prison tout individu inscrit sur tása és hajóra visszaszolgáltatása körül hathatós le rőle de l'équipage, chaque fois que, pour un segélyt nyújtsanak, valahányszor azt az emiitett motif quelconque, les dits Agents le jugeront con- ügynökök bármi okból szükségesnek tartják, venable. Article XVII. XVII. czikk. Les Consuls-Généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents consulaires pourront fairé arréter et renvoyer, sóit á bord, sóit dans leur pays, les marins et toute autre personne faisant, a quel­que titre que ce sóit, partié des équipages des navires de leur nation, dönt la désertion aurait eu lieu sur un des territoires mérne de l'une des hautes Parties contractantes. A cet effet, ils devront s'adresser par écrit aux autoritás locales compétentes et justifier, au moyen de la présentation des registres du bátiment ou du róle de l'équipage, ou, si le navire était parti, en produisant une copie authentique de ces documents, que les personnes réclaraées faisaient réellement partié de l'équipage. Sur cetté demande ainsi justifiée, la remise des déserteurs ne pourra étre refusée. A főconsulok, consulok, alconsulok vagy con­suli ügynökök azon tengerészeket vagy nemzetük­beli hajók legénységéhez bármi czim alatt tartozó más személyeket, kik a magas szerződő felek egyi­kének területén megszöktek, elfogathatják, és vagy a hajóra, vagy hazájukba visszaküldethetik. E végre irásba kell, hogy folyamodjanak az illetékes helybeli hatóságokhoz, a hajó- vagy legény­ségi lajstrom, vagy ha a hajó már előbb elindult volna, ezen okmányok hiteles másolatainak bemu­tatása által tartozván kimutatni azt, hogy a kere­sett egyének valóban a hajó legénységéhez tar­toznak. Az ily módon igazolt megkeresésre a szöke­vény kiszolgáltatása meg nem tagadható.

Next

/
Thumbnails
Contents