Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.
Irományszámok - 1869-1063. 1871-ik XXIX. törvényczikk a japáni császársággal 1869. évi october hó 18-án kötött kereskedelmi szerződésről
1063. SZÁM. 265 of their cargo; but ot they subsequeutly wish to trade, they shall then deposit a manifest as required iu Regulation I, The word „ships", wherever it occurs in these regulations or in te treaty, to which they are annexeb, is to be held as meaning a vessél, barque, brig schooner, sloop or steamer. R e g u 1 a t 4 i o n V. Any person, signing a falsé deelaration or certificate, with the intent to defraud the reveimé oí Japán, shall pay a fine of one hundred and twenty flve (125)-á dollars for each offence. Regulation VI. No tonnage dues shall be levíed on AustroHungárián ships in ports of Japán, but the following fees shall be paid to the Japanese CustoiuHouse Authorities: for the eutry of a sh.p fífteen dollars; for the clearance of a ship seveu dollars; for the permit to land or ship goods, wherever they may be mentioned in these regulations, no fee has to be paid; for every other document, as: bilis of health etc. one dollár and a half. Regulation VII. Duties shall be paid to the Japanese Grovernment on all goods landed in Japán, and on all Japanese goods, intended for exportation according to the Tariff annexed to this^ Treaty. Regulation VIII. Any Japanese subject shall be free to purchaoe either in the open ports or obroad every description of sailing vessels or steamers intended to carry either cargo or passengers, with the exception oí sihps of war, which may only be purchased under the Authorisation of the Japanese Government. All Austro-Hungarian ships on purchased by Japanese subjects , shall be registered as Japanese ships on payment of a duty of three Boos pr. Ton for steamers and one Boo pr. Ton for sailing vessels. The ^tonnage of each vessél shall be proved by the Austro-Hungarian register of the ship, whieh KÉPVH. IROMÁNY. 1869/72. X. telesk rakomány nyilatkozatot kósziteni, ha azcnban utólag kereskedelmet űzni szándékoznának, rakománynyilatkozatot tartoznak átnyújtani azon módon, mint azt az I-ső határozat előírja. A hol ezen határozatokban vagy a szerződósben. melyhez tartoznak, a „hajó" bzó fordul elé, mindannyiszor fregatt-hajó, bárka, brigg, schooner salupp ós gőzös értendő. V. Határozat. Száz huszonöt (125) dollar-ral büntetendő mindenki, ki a japáni állambevótelek megkárosítása ezóljából hamis bizonyító levelet vagy nyilatkozatot ir alá. VI. Határozat. Osztrák-magyar hajók után a japáni kikötőkben tonnapénzek nem fognak szedetni, ellenben kötelesek azok következő illetékeket űzetni a japáni vámhatóságoknak, a hajóórkezésónek bejelentésekor 15 dollárt, az indulás bejelentésekor 7 dollárt. Javak ki, vagy berakatására vonatkozó engedélyekért, bár hol is említtessenek ezen határozatokban, semmi illeték sem fizetendő. Minden más okmány, úgymint egészségi bizonyítványért stb. másfél (172) dollár jár. VII. Határozat. Japánban kirakott javak, valamint kivitelre szánt japáni javak után a japáni kormánynak fizetendők azon vámok, melyek a jelen szerződéshez csatolt vámjegyzékben állapittatnak meg. VIII. Határozat. Minden japáninak meg van engedve a nyitott kikötőkben vagy külföldön áruk vagy utazók szállítására mindennemű vitorla, valamint gőzhajókat vásáriam hadihajók kivételével, melyek vásárlásához a japáni kormány külön engedélye szükségeltetik. Osztrák-ma.;yar hajók, melyeket japániak vásár lottak, mint japániak jegyzékbe veendők, gőzösökért tonnánkónt 3 Bu ós vitorlahajokért tonnánkónt 1 Bu illeték fizetése mellett. Minden hajó^tonna-tartalma az osztrák-magyar hajó-okmányok által állapítandó meg, melyek kívánatra a japáni hatóságoknak átadandók a consul által, ki azokat hitelesíteni tartozik. 34