Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1059. 1871-ik XXV. törvényczikk a Francziaországgal 1855. évi november 13-án a közbüntettesek kölcsönös kiadatása tárgyában kelt államszerződés kiegészitése végett 1869. évi február hó 12-én kötött pótegyezmény tárgyában

216 1059. SZÁM. stolique de Hougrie Son Excellence le Prince Richárd de Metternich-Winneburg, Chevalier de la Toison d'or, Grand Oroix de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie, de l'Ordre Imperial de la Légion d'hon­neur etc. Son Ambassadeur extraordinaire prés Sa Majesté l'Empereur des Frangais ; et Sa Majesté l'Empereur des Frangais, Son Ex­cellence M. Félix Marquis de La Valette, Senateur de l'empire, Membre de Son Conseil privé, Grand Croix de Son Ordre Imperial de la Légion d'honneur, de l'Ordre de St. Etienne de Hongrie etc. etc. Son Ministre et Secretair d'État au Département des affaires étrangéres ; Lesquels, apres s'étre coinmuniqué leurs plein­pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sönt con­venus des articles suivants : ARTICLE I. L'arrestation provisoire d' an individu poursuivi pour l'un des faits prévus dans l'article II. de la convention du 13. Novembre 1855 devra étre effe­ctué, non seulement sur Fexhibition d'un des docu­ments ment.onnós á l'article 5. de la dite conven­tion, mais également sur avis, transmis parla poste ou par télégraphe, de l'existence d'un mandat d'ar­rét, á la condition toutefois que cet avis sera regu­liérement donné, par voie diplomatique, au Ministére des affaires étrangéres du pays sur le territoire duquel l'inculpé se sera refugié. AETICLE II. L'arrestation sera facultative si la demande est directemeut parvenue á une autorité judiciaire ou administrative de l'une des hautes parties contra­ctantes ; mais cetté autorité devra procéder sans délai á tous interrogatoires et investigations de nature á vérifier l'identitó ou les preuves du fait incriminé, et en cas de difficulté, rendre compte au Ministre. des affaires étrangéres des motifs qui l'auraient porté á surseoir á l'arrestation reclamée. ARTICLE ni. L'arrestation provisoire aura lieu dans les for­mes et suivant les régles voulues par la legislation du Gouvernement requis; elle cestera d'étre maintenue si, dans les 1 quinze jours á partír du moment oü apostoli királya, nagyméltóságú Metternich Winne­burg Richárd herczeget, az aranygyapjas rend lovag­ját, a m. kir. Szt. István rend, a cs. kir. ausztriai Lipót-rend, a császári becsületrend nagykeresztesét stb. stb. 0 Felségének a franeziák császára ő fel­ségénél meghatalmazott rendkívüli nagy követét; 0 felsége a franeziák császára nagyméltóságú La Valette Félix marquis urat, a császárság sena­torát, ő Felsége titkos tanácsának tagját, a császári becsületrend, a m. kir. Szt. István rend nagy ke­resztesét stb. stb. ő Felségének a külügyi osztály­ban ministerét ós államtitkárát. A kik is helyes ós kellő alakban talált megha­talmazásaik kölcsönös kicserélése után a következő czikkelyekben állapodtak meg: I. CZIKK. Az 1855. november 13-án kötött egyezség II czikkóben meghatározott valamely bűntett miatt bűn­vádi eljárás alá vont egyénnek előlegss letartózta­tása, nem csupán az érintett egyezség V. czikkóben emiitett okmányok egyikének előmutatása alapján lesz eszközlendő : hanem az elfogatási parancs léte­zéséről posta vagy távsürgöny utján adott értesítés alapján is; mindamellett azon feltétel alatt, hogy az ily értesítés rendes diplomatiai utón azen ország kül­ügyi ministeri urnához iutóztessók, melynek területére a vádlott menekült. II. CZIKK. Ha a megkeresés közvetlenül a magas szerződő felek valamely birói vagy közigazgatási hatóságához érkezik : ez is eszközölheti a letartóztatást; minden ­esetre köteles azonban ezen hatóság mindazon ki­hallgatásokat ós vizsgálati cselekményeket, melyek az azonosságnak vagy a kérdésben levő bűntett bizo­nyítékainak megállapítására szolgálhatnak, késedelem nélkül foganatosítani ós ha nehézségek forognának fenn: azon- okok iránt, melyek által a tartóztatás elhalasztására indíttatott, a külügyministernek je­lentést tenni. III. CZIKK. Az előleges letartóztatás a megkeresett ország törvényei által meghatározott formák és szabályok szerint történik és megszüntettetik, mihelyt a letar­tóztatott egyén kiadása iránt letartóztatásának pilla-

Next

/
Thumbnails
Contents