Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1058. 1871-dik XXIV. törvényczikk a Svéd-Norvág királysággal 1868. évi junius hó 2-őán a közbüntettesek kölcsönös kiadatása tárgyában kötött államszerződésről

1058. SZÁM. 211 merne temps reclamé par un autre ou par d'autres Gou vernements pour des crimes ou dólits par lui commis sur d'autres territoires, le dit individu sera livré au Gouvernement de l'Etat, dans lequel a été commise l'infraction la plus grave, et dans le cas, ou les actions coupables commises -par lui auraient la mérne gravité, a eelui dönt la demande aura une date plus ancienne. AETICLE VII. Si l'individu reclamé est poursuivi ou con­damné dans les pays ou il s'est refugié pour un crime ou delit commis dans ce mérne pays, son ex­tr^dition pourra étre différée, jusqu' a ce qu' il ait été acquitté par une sentence definitive, ou qu'il ait subi sa peine. AETICLE VIII. L'extradition sera accordée en vertu de la pré­sente Convention mérne dans le cas ou le prévenu viendrait par ce fait á étre empéché de remplir les engagements contractés envers des particuliers sauf á ces derniers de fairé valoir leurs droits devant les autorités judiciaires compétentes. -. •..»". AETICLE IX. L'extradition sera accordée sur la demande adressée par l'un de Gouvernenients respectifs á l'autre par voie diplomatique et sur la production d'un arrét. de condamnation ou de mise en accusation d'un mandat d'arrét ou de tout autre acte ayant la mérne force que ce mandat et indiquant égalemant la na­túré et la gravité de l'action coupable, ainsi que la disposition pénale applicable a cetté action. Ces ac­tes seront delivrés en originál ou en expédition au­thentique sóit par un tribunal, sóit par toute autre autoritó compétente du pays qui demande l'ex­tradition. On devra fournir en mérne temps le signalement de l'individu réclamé ou bien donner quelque indica­tion particuliére de nature a constater son identité. AETICLE X. Dans les cas urgents ou bien lorsqu'il y a lieu de craindre la fuite du prévenu, chacun des Gouver­nements respectifs s r appuyant sur un arrét de con­mében követeltetik, ugyanazon időben más kormány vagy kormányok által is kiadatni kivántatik oly bű­nök vagy vétségek miatt, melyeket más területeken követett el: ez esetben amaz egyén azon államkor­mánynak fog kiadatni, melynek területén a legsúlyo­sabb törvényszegést követte el; oly esetben pedig, midőn az általa elkövetett büntetendő cselekmények egyenlően súlyosak: azon kormánynak fog kiadatni, melynek megkeresése régiebb keletű. vn. CZIKK. Ha az egyén, kinek kiadatása kivántatik, azon országban, hová menekült, valamely ott elkövetett bűntett, vagy vétség miatt áll bűnvádi eljárás alatt vagy Ítéltetett el: kiadatása mindaddig elhalasztható, mig vagy végitólet által felmentetett vagy büntetését kiállotta. Vffl. CZIKK. A kiadatás a jelen egyezség értelmében oly esetben is elrendelendő, ha ez által a vádlott magá­nosok irányában elvállalt kötelezettségeinek teljesíté­seiben akadályoztatnék: fenntartatik mindazonáltal ez utóbbiaknak azon joga, hogy követeléseiket az illeté­kes birói hatóságok előtt érvényesíthessék. IX. CZIKK. A kiadatás az illető kormányok egyikének a másikhoz diplomatiai utón intézett felszóllitása és az elmarasztaló bűnvádi Ítélet vagy perbefogási határo­zat elfogatási parancs vagy az ezzel hasonló termé­szetű bírósági intézkedés előterjesztése alapján eszkö­zöltetik; kitüntettetvón egyszersmind a büntetendő cselekmény minősége ós foka, valamint az alkalma­z andó büntetés mórtéke is. Ezen bírósági okiratok eredetiben vagy hiteles másolatban, a kiadatást kö­vetelő ország valamely törvényszéke vagy más erre illetékes hatósága által állitandók ki. Ezzel kapcsolatban egyszersmind a kiadandó egyén szemóly-leirása is közlendő vagy legalább az azonosság bizonyítására szolgáló különös útmutatás adandó. X. CZIKK. Sürgős esetekben, vagy ha vádlott elszökósótől lehet tartani, az illető kormány, az elmarasztaló bűn­vádi ítélet, vagy perbefogási határozat, vagy elfoga­27*

Next

/
Thumbnails
Contents