Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.

Irományszámok - 1869-1045. Törvényjavaslat az Argentina köztársasággal1870. october hó 27-én kötött barátsági, kereskedelmi- és hajózási szerződésről

1045. SZÁM. 155 dadanos naturales, ni á pagar a las que emplearen mayor salario ó remuneration que pagaren en iguales cdsos los ciudadanos naturales. AETICÜLO IV. Los ciudadanos de cada una de las Partes Con­tratantes tendrán en ambos territorios reciprocamente, libre y facil acceso á los Tribunales de Justicia, pára sus demandas y defensa de sus derechos en todas las instanciás y grados establecidos por las leyes; tendrán libertad de emplear en todo caso, los aboga­dos, procuradores ó agentes legales y los intórpretes de cualquiéra especie que juzguen conveniente; goza­rán en este particular y por todo lo que hace á la administracion de justicia de los mismos derechos, franquieias y privilegios que estén ó fueren conce­didos á los nacionales, y no serán gravados en nin­gun ctso con otros ó mas altos derechos 6 costas que los que pagan ó pagaren los ciudadanos naturales; sujetandose siempre á las leyes y estatutos vigentes en los territorios respectivos. Podrán asi mismo, en caso necesario, dirijirse por medio de escritos ante las autoridades políticas ó administrativas del pais respectivo, con arreglo á sus leyes. ARTICULO V. No se impondrán otros 6 mas altos derechos á la importacion en la República Argentína de cuales­quiera producciones de la Monarquia Austro Húngara y reciprocamente que los que se paguen ó pagaren por producciones idénticas de cualquier pais extran­gero. Ni se impondrán otros ó mas altos derechos 6 gravámenes en las posesiones ó territorios de cada una de las partes Contratantes á la exportaeion de cualquier articulo pára las posesiones 6 territorios de la otra, que los que se pagan ó pagaren pára la exportaeion de un articulo idéntico pára cualquier otro pais extrangero. Tampoco se impondrá prohibicion de la impor­tacion de cualquier articulo, produccion 6 manufactuia de los territorios de cualquiéra de las partes Contra­tantes en los territorios de la otra, sin que la pro­hibicion se estienda igualmente á la importacion del mismo articulo, produccion ó manufactura de otro kiket a nemzetheliek használnak, sem arra, hogy azon személyeket, kiket alkalmazni jónak láttak, nagyobb bért vagy jutalmat fizessenek, mint a mennyit hason esetben a nemzetheliek fizetnének. IV. CZIKK. Mindegyik szerződő fél polgárai a másik te­rületeiben joguk érvényesítése és megvédése végett könnyen és szabadon járulhatnak a törvényszékekhez minden törvényszerűen fenálló fokozataikban, és min­den esetben bármily ügyvédeket, ügyészeket vagv törvényes ügyvivőket és tolmácsokat tetszés szerint használhatnak. E részben és mindenben, mi a jogszol­gáltatásra vonatkozik, ugyanazon jogokat, szabiidságo­kat és kiváltságokat fogják élvezni, melyek a nein­zetbelíeknek jelenleg nyújtatnak vagy jövőben nyújtatni fognak és semmi esetben nem fognak más vagy maga sabb illetékeknek vagy perköltségeknek alávettetni, mint azoknak, melyeket a nemzetheliek is hason esetben jelenleg fizetnek vagy jövőben fizetni fognak; de az illető államterületekben hatályban levő törvényeknek és rendeleteknek magukat mindannyiszor alávetni kö­telesek. Hasonlókép szabadságukban álland szükség ese­tében az illető állam törvényeinek figyelembevétele mellett annak politikai és közigazgatási hatóságaihoz Írásbeli beadványokat tenni. V. CZIKK. Az osztrák-magyar monarchia föld- ós iparter­mónyeire Argentína köztársaságba való bevitelük al­kalmával és viszont Argentína köztársaságóira az osztrák-magyar birodalomba való bevitelük alkalmával más vagy nagyobb vámok nem róhatók, mint a me­lyek bármely idegen ország hasonló terményeitől je­lenleg fizettetnek vagy jövőben fognak fizettetni. Ép ugy nem róhatók más vagy magasabb vámok, ille­tékek a szerződő felek egyikének birtokaiban vagy területeiben valamely czikknek a másik fél birtokaiba vagy területeibe való kivitelére, mint a melyek ugyan­azon czikknek bármely más idegen országba való ki­vitelénél most vagy jövőben szedetnek. Ép oly kevéssé vonható tilalom alá bármely áruezikk, föld- vagy ipartermény bevitele a szerződő felek egyikének területéből a másikéba, ha csak a tilalom bármely más ország hasonnemü áruezikkének, föld- vagy ipartermónyének bevitelére is egyaránt 20*

Next

/
Thumbnails
Contents