Képviselőházi irományok, 1869. X. kötet • 1000-1080. sz.
Irományszámok - 1869-1045. Törvényjavaslat az Argentina köztársasággal1870. october hó 27-én kötött barátsági, kereskedelmi- és hajózási szerződésről
1045. SZÁM. 155 dadanos naturales, ni á pagar a las que emplearen mayor salario ó remuneration que pagaren en iguales cdsos los ciudadanos naturales. AETICÜLO IV. Los ciudadanos de cada una de las Partes Contratantes tendrán en ambos territorios reciprocamente, libre y facil acceso á los Tribunales de Justicia, pára sus demandas y defensa de sus derechos en todas las instanciás y grados establecidos por las leyes; tendrán libertad de emplear en todo caso, los abogados, procuradores ó agentes legales y los intórpretes de cualquiéra especie que juzguen conveniente; gozarán en este particular y por todo lo que hace á la administracion de justicia de los mismos derechos, franquieias y privilegios que estén ó fueren concedidos á los nacionales, y no serán gravados en ningun ctso con otros ó mas altos derechos 6 costas que los que pagan ó pagaren los ciudadanos naturales; sujetandose siempre á las leyes y estatutos vigentes en los territorios respectivos. Podrán asi mismo, en caso necesario, dirijirse por medio de escritos ante las autoridades políticas ó administrativas del pais respectivo, con arreglo á sus leyes. ARTICULO V. No se impondrán otros 6 mas altos derechos á la importacion en la República Argentína de cualesquiera producciones de la Monarquia Austro Húngara y reciprocamente que los que se paguen ó pagaren por producciones idénticas de cualquier pais extrangero. Ni se impondrán otros ó mas altos derechos 6 gravámenes en las posesiones ó territorios de cada una de las partes Contratantes á la exportaeion de cualquier articulo pára las posesiones 6 territorios de la otra, que los que se pagan ó pagaren pára la exportaeion de un articulo idéntico pára cualquier otro pais extrangero. Tampoco se impondrá prohibicion de la importacion de cualquier articulo, produccion 6 manufactuia de los territorios de cualquiéra de las partes Contratantes en los territorios de la otra, sin que la prohibicion se estienda igualmente á la importacion del mismo articulo, produccion ó manufactura de otro kiket a nemzetheliek használnak, sem arra, hogy azon személyeket, kiket alkalmazni jónak láttak, nagyobb bért vagy jutalmat fizessenek, mint a mennyit hason esetben a nemzetheliek fizetnének. IV. CZIKK. Mindegyik szerződő fél polgárai a másik területeiben joguk érvényesítése és megvédése végett könnyen és szabadon járulhatnak a törvényszékekhez minden törvényszerűen fenálló fokozataikban, és minden esetben bármily ügyvédeket, ügyészeket vagv törvényes ügyvivőket és tolmácsokat tetszés szerint használhatnak. E részben és mindenben, mi a jogszolgáltatásra vonatkozik, ugyanazon jogokat, szabiidságokat és kiváltságokat fogják élvezni, melyek a neinzetbelíeknek jelenleg nyújtatnak vagy jövőben nyújtatni fognak és semmi esetben nem fognak más vagy maga sabb illetékeknek vagy perköltségeknek alávettetni, mint azoknak, melyeket a nemzetheliek is hason esetben jelenleg fizetnek vagy jövőben fizetni fognak; de az illető államterületekben hatályban levő törvényeknek és rendeleteknek magukat mindannyiszor alávetni kötelesek. Hasonlókép szabadságukban álland szükség esetében az illető állam törvényeinek figyelembevétele mellett annak politikai és közigazgatási hatóságaihoz Írásbeli beadványokat tenni. V. CZIKK. Az osztrák-magyar monarchia föld- ós ipartermónyeire Argentína köztársaságba való bevitelük alkalmával és viszont Argentína köztársaságóira az osztrák-magyar birodalomba való bevitelük alkalmával más vagy nagyobb vámok nem róhatók, mint a melyek bármely idegen ország hasonló terményeitől jelenleg fizettetnek vagy jövőben fognak fizettetni. Ép ugy nem róhatók más vagy magasabb vámok, illetékek a szerződő felek egyikének birtokaiban vagy területeiben valamely czikknek a másik fél birtokaiba vagy területeibe való kivitelére, mint a melyek ugyanazon czikknek bármely más idegen országba való kivitelénél most vagy jövőben szedetnek. Ép oly kevéssé vonható tilalom alá bármely áruezikk, föld- vagy ipartermény bevitele a szerződő felek egyikének területéből a másikéba, ha csak a tilalom bármely más ország hasonnemü áruezikkének, föld- vagy ipartermónyének bevitelére is egyaránt 20*